Co “ don ' nemá v této větě dítě ”?
On 13 února, 2021 by adminTo je opravdu , opravdu matoucí, protože doslovný význam slova „nemít dítě“ „- být těhotná nebo porodit dítě – vůbec neodpovídá kontextu.
Moje odhady jsou:
-
Nerobte se jako dítě , buďte odvážní a postavte se tomu tváří v tvář.
-
Nedělejte nic jiného , abyste nezpůsobovali další potíže, protože už jsme ve velkém nepořádku.
-
Jiný význam o kterém nevím.
Mohl by tu někdo pomoci s tímto epickým tajemstvím? A pokud je to možné, ale není to nutné, ukažte mi některé podobné příklady?
Kontext je:
„Jsem sestra Louisy. Louisa je pečovatelka kvadruplegika Willa, bohatého a mladého, který bude dělat eutanazii. Nyní bulvární noviny získávají tuto informaci od Louova bývalého přítele Patricka a obléhali náš dům a snažili se získat „mou sestru“ z příběhu Willa. “
Zde je věta:
„Jsem z The Globe. Přemýšlel jsem, jestli bych mohl mít krátké slovo? “
„ The Globe? “
Slyšel jsem zmatek v Louově hlase.
„ Noviny? „Šlápl jsem za sestru. Viděl jsem tehdy poznámkový blok v ženině ruce.
„Mohu vstoupit? Chtěl bych si s vámi trochu povídat o Williamovi Traynorovi. Pracujete pro Williama Traynora, že? “
„ Žádný komentář, “řekl jsem. A než ta žena měla příležitost říci cokoli jiného, zabouchl jsem jí do tváře dveře.
Moje sestra stála jako omráčená na chodbě. Když zvonek u dveří znovu zazvonil, sebou škubla.
„Neodpovídej,“ zasyčel jsem.
„Ale jak -?“
Začal jsem tlačit ji po schodech. Bože, byla neuvěřitelně pomalá. Bylo to, jako by byla v polospánku. „Dědečku, neotevírej dveře!“ Zakřičel jsem. „Komu jsi to řekl?“ Zeptal jsem se, když jsme dorazili k přistání. „Někdo jim to musel říct. Kdo ví? “………
„ Znamená to, že je mrtvý? “Oči se jí zalily slzami.
„ Ne, znamená to jen, že se nějaký zadek snaží inkasovat. „Myslel jsem na minutu.
„ Kdo to byl, děvčata? “Na schodišti se ozval hlas maminky.
„ Nikdo, mami. Jen neotevírejte dveře. “
Nahlédl jsem přes zábradlí. Matka držela v rukou utěrku a hleděla na temnou postavu viditelnou skrz skleněné panely předních dveří.
„Neodpovídej na dveře?“
Vzal jsem si loket mé sestry. „Lou. . . Patrickovi jsi nic neřekl, že? “
Nepotřebovala nic říkat. Její zasažený obličej řekl všechno.
„Dobře. Nemáte dítě. Nechoďte ke dveřím. Neodpovídejte na telefon. Neřekni jim ani slovo, dobře?
Me Before You od Jojo Moyes
Odpověď
Tuto frázi neznám, takže nemohu říci, že je běžná. Může to být improvizace autora. Soudě z kontextu se zdá, že to znamená něco jako „nedělej si starosti“, protože Louova tvář byla „zasažená“. Vidím to podobně jako „nemám krávu“:
nemám kráva
slang Nenechte se rozrušit. Nemám krávu – jsem si jistý, že najdeme řešení tohoto problému. Půjčil jsem si pouze jedno z vašich košil, takže nemávejte krávu!
(TFD)
Komentáře
- V Británii bychom mohli říci “ Nemít ‚ koťata “ a také “ Don ‚ mít dítě “ v této situaci
- Toto mohl napsat anglický autor, ale určitě to není ‚ t běžně používané v moderní britské angličtině, ve skutečnosti to nedělám id = „66a44a97c0“>
si nemyslím, že jsem se s tím už někdy setkal.
Odpověď
V některých dialektech se jedná o frázi, která znamená „nebuď rozrušená“ nebo „nebuď naštvaná“. Lze jej použít tam, kde předpovídáte, že někdo pravděpodobně bude mít silnou negativní reakci zaměřenou na jinou osobu (případně na mluvčího, případně na třetí osobu). V takové situaci to slouží jako varování, že se mu nemusí líbit co se chystáte říct, a také je požádat, aby zachovali klid. Lze jej použít také v případě, že již mají takovou reakci jako způsob, jak jim říct, aby se uklidnili.
Komentáře
- Souvisí to “ nekonat / být dítětem “ s odkazem na dítě rapl? Zajímalo by mě, z čeho se tato ‚ vyvinula ‚ fráze!
- Ne ‚ Nemám dobré důkazy o tom, odkud to přišlo, ale mám podezření, že to má co do činění s úrovní utrpení, které ženy obvykle mají, když jsou v procesu porodu.
- Porod znamená ztrátu kontroly nad něčím, co vás přemůže, nebo zcela doslova “ ztrátu “ úplně. To je ‚ moje konotace.
Odpověď
Chtěl bych souhlasím s odpověďmi SamBC a Em, s mírnou úpravou důrazu, aby se zachytila chuť výrazu.
„Mít dítě“ je hlasitý a chaotický proces. „Nemáte dítě!“ Nemůže znamenat „Nenechte se rozrušit!“ ale může to také znamenat „Je v pořádku být naštvaný, ale nebuď nahlas ani histrijský ohledně toho, že jsi naštvaný. Mějte vše pod kontrolou. “
Může to být něco, co řeknete před očekávanou extrémní reakcí jiné osoby, nebo v reakci na extrémní reakci, komunikující určité pohrdání vlivem spojeným s touto reakcí:
„Náhodně jsem zapálil vaše auto.“
„Co? Ach můj bože !!!! Jak jsi mohl zapnout moje auto oheň?!?!“ (Mává rukama, bouchne pěstí do stolu.)
„No, nedělej z toho dítě, kámo.“
Odpověď
Chtěl bych doplnit další odpovědi, které jsou specifické pro přelomu věty „nemám dítě [o tom]“. Je to jedna z mnoha frází, které posluchače prosí, aby se nad konkrétní situací nepotěšil, nerozčilil ani necítil. Obvykle se jedná o implicitní slabost řečníka (ten, kdo vyslovuje analogii „nedělat“ mít dítě“); podtext zní asi jako: „vy jste trochu citliví a myslím, že na tuto situaci přehnaně reagujete“.
Existuje celá zbrojnice podobných frází a výroků tohoto druhu v angličtině (a jsem si jist, že v mnoha jazycích existují analogie), ale existuje jen hrstka základních vzorů, jak je metafora vytvářena. Existují dvě související konstrukce:
- „don“ t
verb-phrase
o / nad tím „(nebo velmi podobně) (v tomto případě máte co do činění) - “ to není něco / situace do / [měli byste, měli byste]
verb-phrase
nad / o „
kde verb-phrase
popisuje akce, kde:
- Subjekt / implikovaný subjekt podstoupí utrpení
- Subjekt dělá / zavazuje se ke skutku, který mění život
- Subjekt něco dělá zapojený do „zapletení se do spleti“: zakáže se prostřednictvím akce, která se obvykle zauzluje, provazuje nebo je chycena.
1 a 2 jsou nejběžnější a můžete pochopit proč: kontrast mezi velmi významnou událostí nebo utrpením a předpokládanou menší záležitostí, kterou posluchač údajně přehání, dělá satiru přeplněný význam, který je kladen na malou událost. .
Několik dalších příkladů:
- „Nenechte své kalhotky uzlem“
- „Toto by se nemělo kravat sama v uzlech „
- „ Nenechte své kalhotky zkroutit [o tom] “(toto je tak běžné, že„ o tom “je často ponecháno implicitní a nevyslovené)
- „Nenapsejte o tom hitovou píseň“ (hitová píseň je velmi úspěšná, a proto je pro umělce významnou událostí a velkým množstvím práce)
- „Nenechte se ohnout „Není to v pořádku“ (jeden z mých oblíbených: toto je odkaz na karoserii po nehodě, který je tak špatný, že je třeba vozidlo odvézt opravářům, aby se vrátily do původní podoby)
- “ Nemám o tom dítě (mít dítě je utrpení, něco, s čím nemám přímou zkušenost a zásadně život měnící zkušenost, něco, s čím mám zkušenost)
- „Don „nepřidělte tomu své pohlaví“ (opět změna života)
Zkouška také znamená křičet v agónii nad skutečným traumatem, instance „dítěte“ je tedy tohoto druhu. Říká se „proč byste si měli stěžovat, když mnoho lidí snáší porod.“ Formy „kalhotky“ a „uzly“ jsou možná méně obviňující a více poradenské, dokonce ukazují posluchače znepokojení, že by mu jejich vlastní reakce mohly bránit v opačném dobře zvládat.
Napsat komentář