Kdy se velká písmena používají v angličtině, ale malá písmena ve španělštině?
On 14 února, 2021 by adminExistuje mnoho případů, kdy angličtina používá velká písmena (např. leden), ale španělština malá (např. enero ). Knihy gramatiky nebo pravopisu obsahují dlouhý seznam všech případů, kdy se používají velká písmena. Ale myslel jsem si, že by bylo užitečné vidět srovnání pravidel psaní velkých písmen v angličtině a španělštině?
Jaké jsou případy, kdy angličtina používá velká písmena, ale španělština používá malá písmena (např. Měsíce, dny v týdnu)? Předpokládám, že jde o relativně krátký seznam.
Odpověď
Na základě zde :
-
Kalendář (dny v týdnu a měsíce)
Hoy es martes. – Dnes je úterý.
Iremos el próximo julio. – Půjdeme příští červenec.
-
Názvy skladeb
La guerra de las galaxias. – Star Wars .
-
Osobní tituly (Všimněte si, že zkratky osobních titulů jsou psány velkými písmeny: Sr., Sra., Dr.)
¿Está comiendo la señora Smith? – Jí paní Smithová?
La reina Victoria fue mi abuela. – Královna Viktorie byla moje babička.
-
Náboženství
Mi madre es católica. – Moje matka je katolička.
-
Pořadová čísla (za jménem)
Luis XIV (Luis catorce). – Luis čtrnáctý.
-
Místo jména
Vivimos cerca de la montaña Rainier. – Žijeme poblíž Mount Rainier.
-
Národnosti
Sójové chino. – I „m Chinese .
-
Jazyky
Él habla polaco. – Hovoří polsky .
Komentáře
- ačkoli stačí poukázat na to, že ordinály za jmény jsou 99% psány jako: “ Luis XIV “ místo “ Luis catorce “
- mohl jsem zvolit “el r í o Guadalquivir“ místo Mount Rainier. A to nejsou zrovna čistá toponyma. Je to, když má geografickou vlastnost připojenou k to, jako „el mar Mediterr á neo“, kde název sám o sobě je vlastním jménem, a proto je psán velkými písmeny, ale geologická vlastnost není.
- @Juanillo : S touto změnou integ hodnoceno do odpovědi, příklad ‚ už nemá v kontextu smysl.
Odpovědět
Měsíce a dny v týdnu
- Dnes je pondělí. (Hoy es lunes.)
- Proč je únor nejkratší měsíc? (¿Por qué febrero es el mes más corto?)
Národnosti, jazyky a náboženství
- Je to francouzština. (Él es francés.)
- Jacob mluví španělsky. (Jacob habla español.)
- Ana je katolička (Ana es católica)
Tituly v pracích
Ve španělštině mají názvy stejná pravidla jako běžný jazyk, pouze velká písmena první slovo s výjimkou vlastních jmen, která jsou vždy psána velkými písmeny, zatímco angličtina vypisuje velká písmena každého slova kromě předložek a článků (pokud není konečné slovo, které je vždy psáno velkými písmeny bez ohledu na morfologický případ.)
- Jeho oblíbenou hrou je Sen noci svatojánské . (Su obra favorita es El sueño de una noche de verano .)
- Čtu Přelet nad kukaččím hnízdem . (Estoy leyendo Alguien voló sobre el nido del cuco .)
Mnohem více informací na webu RAE: ( MAYÚSCULAS )
Komentáře
- +1 pro odpověď, myslím, že použití v datech, jazycích a národnostech je nejčastější, ve kterém můžete vidět tento rozdíl . Tituly v knihách, časopisech nebo tištěných pracích obecně jsou však jiná věc. Například publikace může mít své vlastní pokyny pro styling a v nadpisech kapitol vyžaduje velká písmena, ale ne oddíly. Pokud je používán důsledně, nemusí být nutně neškodný nebo opravdu neuctivý k pravidlům.
- Díky. Pokud jde o tituly v knihách, s výjimkou obálky, kdy může dojít k omezení designu, ve skutečnosti existuje pravidlo pro psaní velkých písmen pouze na první písmeno (kromě případů, kdy je kromě názvu vyžadováno velké písmeno.) « Uso de las může ú sculas ». Nueva ortograf í a de la lengua espa ñ ola , 2010. s. 6. < tinyurl.com/yld76om >
Odpověď
Nikdy nezapomenout na toto: Osobní zájmeno I má vždy velká písmena v angličtině, ale yo není vždy psán velkými písmeny ve španělštině.
Odpověď
Chcete-li trochu rozšířit otázku geografických jmen, pravidlo § 4.7 v Diccionario panhispánico de dudas vysvětluje:
Los nombres comunes genéricos que acompañan a los nombres propios geográficos (ciudad, río, mar, océano, sierra, cordillera, cabo, golfo, estrecho atd.) deben escribirse con minúscula: la ciudad de Panamá, el río Ebro, la sierra de Gredos, la cordillera de los Andes, el cabo de Hornos. Solo si el nombre genérico forma parte del nombre propio, viz escribe con mayúscula inicial: Ciudad Real, Río de la Plata, Sierra Nevada, los Picos de Europa. También se escriben con inicial mayúscula algunos de estos nombres genéricos cuando, antonomasia, designan un lugar único y, por lo tanto, funcionan a modo de nombre propio. Estas antonomasias están lógicamente limitadas en su uso a la comunidad de hablantes que comparten una misma geografía, para los que la identificationción de la referencia es inequívoca, como ocurre, por ejemplo, entre los chilenos, con la Cordillera (por la cordillera de los Andes) o, entre los españoles, con la Península (por el teritorioio peninsular español) o el Estrecho (por el estrecho de Gibraltar). El hecho de escribir Península Ibérica con mayúsculas se debe a que con esta expresión nos referimos a una entidad de carácter histórico-político, y no a un mero accidente geográfico.
Důrazně doporučuji přečíst celou sekci v Mayúsculas pro více podrobností o tom, jak používat majuskuly (tj. velká písmena) ve španělštině.
Komentáře
- Právě jsem se naučil nový Anglické slovo … majuscule 🙂
Odpověď
Ve španělštině se ve jménech španělských dnů v týdnu a měsících roku používají malá písmena
Hoy es martes – dnes je úterýVe formálně psané španělštině by měla být v názvech filmů, knih, divadelních her atd. Uvedena velká písmena a vlastní podstatná jména.
La guerra de las galaxias – Hvězdné válkyÚvodní tituly nejsou c apitalizován ve španělštině, ale jejich běžné zkratky jsou.
¿Conoces a la señora Wilson? – Znáte paní Wilsonovou?Názvy náboženství & jejich přívrženci nejsou kapitalizováni.
Mi madre es católica – Moje matka je katoličkaPokud je za jménem použito pořadové číslo, není velkými písmeny
Luis catorce – Luis čtrnáctýZatímco křestní název jezer, řek, hor a mnoha dalších geografických prvků je psán velkými písmeny, identifikátor místa není.
zatímco názvy města a země jsou psány velkými písmeny ve španělštině, slova, která z nich pocházejí, nejsou.
Prefiero los cocos puertorriqueños – preferuji portorické kokosové ořechyNázvy jazyků nejsou velká písmena
Např .: Hablo inglés – mluvím anglickyOdkaz zde
Komentáře
- Dobrý den, Ello, můžete zkopírovat příslušné části odkazu?Odpovědi pouze na odkazy se z tohoto důvodu nedoporučují: I když tento odkaz může odpovědět na otázku, je lepší sem zahrnout podstatné části odpovědi a uvést odkaz pro referenci. Odpovědi pouze na odkazy se mohou stát neplatnými, pokud se změní odkazovaná stránka
- Opravdu dobrá odpověď
- Aunque esta no es una respuesta “ pouze odkaz „, ya que trae las partes relevantes del sitio enlazado, tampoco tiene contenido propio. En el futuro intenta por favor a ñ adir contenido propio en tus posts.
Napsat komentář