Proč „kuchyně“ místo „vaření“? [uzavřeno]
On 17 února, 2021 by adminKomentáře
- Říkáme také salonek , hala , studie , podkroví atd. Etymologie anglických slov není ' t konzistentní.
- Kuchyň je místnost nebo její část, která se používá k vaření a příprava jídla v bytě nebo v komerčním zařízení. Název je odvozen z francouzského překladu ' Cooking Room '. en.m.wikipedia.org/wiki/Kitchen
- Merriam-Webster říká " Middle English kichene , ze staré angličtiny cycene , z pozdní latiny coquina , z latiny coquere vařit. "
- Pěkně, děkuji za tyto další informace!
Odpověď
Nejsem si jistý, odkud přišel nápad z kuchyně je francouzština pro „kuchařskou místnost“. To by byla salle de cuisine nebo možná salle à Cuisiner – žádný z nich jsem nikdy neslyšel použít. Francouzština pro „kuchyň“ je kuchyně , což je stejné slovo, které znamená „vaření“ (n), a cuire a kuchař jsou slovesa „to cook“.
Slovo „kuchyně“ má latinské i germánské kořeny, jak naznačuje následující výňatek z OED:
Etymologie: staroanglický cycén slabý ženský = staroněmecký * kukina (středo holandský koken (e, koekene, kuekene, nizozemský keuken; středoněmecký kokene, nízko německý köke (n, kök; odtud dánský kökken, také dialekt köken, švédština kök), staroněmecká chuhhîna (středoněmecká küche (n, kuche (n, německá küche a zastaralá nebo dialektová küch, kuch (e) < vulgární latinsky cucīna, cocīna, varianta coquīny, < coquĕre vařit v.1 Ze středoanglických forem byly y, i původně midlandské a severní; ty v jižní a zejména ve sw, s ü = Stará angličtina y; ti v e částečně Kentish s e pro starou angličtinu y, částečně severní a střední. s rozšířenými e < i.
Komentáře
- Nitpicking: slovo nemá germánské kořeny jako takové. Je to latinské slovo, které bylo vypůjčeno do raného stadia západoněmecké gramatiky, odkud se víceméně pravidelně vyvinulo do moderní podoby. Její kořeny jsou tedy latinské, ale prošla různými pozdějšími vývojovými trendy, jakmile vstoupila do západoněmecké a později v anglické.
- @JanusBahsJacquet Ano. Myslím, že jsem si to uvědomil, ale ' obávám se, že moje znalost historie indoevropského jazyka nepřesahuje dostatečně daleko na to, abych vyzvedl německé a latinské etymologie.
- @JanusBahsJacquet To ' je jako říkat, že listová raketa (aka arugula ) má francouzské i italské kořeny, protože původní italské slovo trvalo dlouhou dovolenou ve Francii na cestě do Anglie. 🙂
Odpověď
kuchyň Etymonline
„ místnost, ve které se vaří jídlo, část budovy vybavené k vaření,“ c. 1200 , ze staroanglické cycénské „kuchyně“, z proto-germánské * kokiny (zdroj také ze středonizozemské cökene, staroněmecké chuhhiny, německé Küche, dánské kjøkken), pravděpodobně zapůjčené z vulgární latiny * cocina (zdroj také francouzské kuchyně, španělská cocina), varianta latinské coquiny „kuchyně“, od fem. coquinus „kuchařů“, od coquus „kuchař“, „od coquere“ vařit. „
odpověď
kuchařské místnosti ve skutečnosti jsou (byly?) věcí. Oxfordský anglický slovník datuje výraz do 1553 , což znamená galley :
Cooke roome a všechna ostatní místa, která mají být udržována v čistotě.
Kuchyně je mnohem starší slovo , jehož historie sahá do staré angličtiny . A pět slov „-room“ uvedených v otázce pochází z pozdějších období, přičemž nejčasnější z nich je asi 1600.
(Dobrá otázka by byla, proč byla tato slova „-room“ vytvořena, když jsme již měl naprosto dobrá slova jako „ložnice“. Ale jazyk je takový, ale ne s tím, že kuchyň bude nahrazena něčím, co končí na „-room“.)
Napsat komentář