Vestiti vs abbigliamento vs vestiario vs indumenti (Čeština)
On 15 února, 2021 by adminČetl jsem v Che differentenza c ' è fra " vestito " e " abito " in italiano? že rozdíl mezi výrazy„ vestito “a„ abito “spočívá v tom, že druhý je formálnější. Pokud jsem to pochopil správně, týká se to 3 různých významů souvisejících s oblečením obou slov: šaty (kus látky nosí ženy), oblek (formální kus látky nosí muži) a oblečení obecně.
Ale co „abbigliamento“, „vestiario“ a „indumenti“ (kousky látky)? Existuje nějaký významový rozdíl mezi nimi a „vestiti“? Některé příklady:
- negozio di abbigliamento / vestiario / indumenti / vestiti
- l „industria dell“ abbigliamento / vestiario / indumenti / vestiti
- abbigliamento / vestiario / indumenti / vestiti da uomo
- abbigliamento invernale / vestiario invernale / indumenti invernali / vestiti invernali
- abbigliamento / vestiario / indumenti / vestiti da passeggio
- disegnare abbigliamento / vestiario / indumenti / vestiti
Komentáře
- Toto je opravdu těžký!
- Určitě " indumento " se používá pro kus látky, který není okamžitě viditelný (např. spodní prádlo)
- @RiccardoDeContardi Nesouhlasím : indumento je cokoli, co se dá nosit.
- @egreg dobré body na vaši odpověď, nepřemýšlel jsem o nich
Odpověď
Je to dobrá otázka. Podstatná jména abbigliamento vestito abito indumento beh ave jinak, když jednotné nebo množné číslo. Nezaměňujte podstatné jméno vestito s příčestím z vestire .
Správně pozorujete vestito (singulární) docela pravděpodobně jsou to šaty, pokud se odkazují na ženy, oblek, pokud se odkazují na muže. V tomto smyslu je abito téměř synonymem. Například abito da sera je častější než vestito da sera , ale lze použít obě. Věta
La duchessa indossava un abito nero.
vyjadřuje myšlenku, že vévodkyně měla na sobě černé (pravděpodobně jednodílné) šaty. Pokud však chci odkázat na slavné Černé šaty Audrey Hepburnové v sekci „Snídaně u Tiffanyho“, použiji abitino nero .
Když je množné číslo, vestiti a abiti mohou odkazovat na několik formálních oděvů pro muže nebo ženy, ale mají také obecný význam:
Sulla spiaggia i ragazzi si tolsero i vestiti e si tuffarono.
V tomto případě je vestiti stejné jako„ oblečení “. V tomto smyslu je abiti stále synonymem, ale více „psaným jazykem“. V jednotném čísle, ale také v množném čísle označují oděv nebo kusy oděvu, které pokrývají hlavní části těla (mohou ponechat odkryté paže nebo nohy).
Co je indumento ? Podle slovníku Treccani se jedná o jakýkoli oděv. Nikdo by však nešel na „comprare un indumento“, protože je to příliš obecné. Příklad:
Un maglione islandese sarebbe proprio l „indumento adatto per questo freddo.
V tomto smyslu nelze použít vestito nebo abito , protože my “ odkazuje na konkrétní kus oděvu, který pokrývá pouze trup.
Chlapci výše mohou mít také tolto gli indumenti , ale sám bych tento formulář nepoužíval.
V množném čísle indumenti může být souhrnné podstatné jméno: indumenti intimi je spodní prádlo, indumenti da lavoro jsou pracovní oděvy.
A co abbigliamento ? Podle Treccani je to „způsob oblékání“, když je abstraktní, soubor předmětů a doplňků pro oblékání, když je beton. negozio di abbigliamento je tedy obchod, kde si můžete koupit oblečení a doplňky, jako jsou opasky. Ne boty, i když v dnešní době najdete obchody, které prodávají jak oblečení, tak boty. V neformálním jazyce lze také říci negozio di vestiti , ale myslím, že jsem nikdy neslyšel „absolutní“ negozio di indumenti ; Místo toho lze slyšet negozio di indumenti intimi .
Vestiario je sada oblečení noseného nebo vlastněného člověkem, takže magazzino di vestiario je například místo, kde společnost nebo organizace uchovává oblečení pro distribuci za prací (myslete na armádu nebo do nemocnice).
Zatímco negozio di vestiario je velmi podobné negozio di abbigliamento , první uvádí myšlenku nižší kvality.
Komentáře
- Není mi jasné, co jste měli na mysli s " v zpěvu., ale také v množném čísle označují oděv nebo kusy oděvu, které pokrývají hlavní části těla (mohou ponechat odkryté paže nebo nohy) ". Myslel jsem, že vestito / abito v jednotném čísle bude vždy znamenat " oblek " (muži) nebo " dress " (ženy). Oblek (mužský kus látky) pokrývá celé tělo, nejen " hlavní části ". Také jsem si myslel, že vestiti / abiti (v množném čísle) vždy znamenalo " oblečení " obecně, tj. Nikdy bych je neměl používat pro Tričko, sukně nebo krátké kalhoty (oděvy, které " zakrývají hlavní části těla ")
- @AlanEvangelista Vestito neznamená ' nutně „oblek“. V jednotném čísle jej lze v závislosti na kontextu použít jako synonymum indumento .
- Děkujeme za objasnění. Můžete přidat k odpovědi svůj příklad? Například si nemyslím, že " vestito " bude chápáno jako ' div id = „6933292e0e“>
kus oblečení " v " Ho comprato un nuovo vestito oggi ", ale spíše jako " šaty " nebo " oblek " (podle pohlaví mluvčího).
Napsat komentář