Hvad betyder “ da ” i “ tabeta bakari da ”?
On februar 10, 2021 by adminJeg forstår (ret mig, hvis jeg ikke tager fejl), at da er en kort afslappet form for desu . Men hvad betyder det i denne sætning? eller hvorfor bruges den?
Tabeta bakari da.
Kommentarer
Svar
[食] {た} べ た ば か り だ T (Tabeta bakari da)
Jeg har lige spist.食 べ た ば か り な の? (Tabeta bakari nano?)
Har du lige spist?食 べ た ば か で で は な い。 (Tabeta bakari dewa nai)
Jeg har ikke bare spist.
Der er en skrivestil ved navn 論文 調, der er til et essay på japansk, og slutningen af sætningen er “da / dearu “hvilket betyder påstanden. Det ser ud til, at alle eksempler på sprogbøger normalt bruger denne stil. Det er en mekanisk stil i den modsatte ende af den høflige udtryksform, der er et så ærefuldt sprog, og det er en slags litterær stil.
Kommentarer
- Betyder " det betyder 1 " betyder 「食 べ た ば か り betyder 食 べ た ば か り だ」?
- Hvor har du få 食 べ た ば か り (uden だ) fra? Det ' er ikke i spørgsmålet. Jeg forstår ikke ' hvordan dette svarer på spørgsmålet " hvorfor har vi brug for da i bakari da ? ".
- Jeg tror, at だ er påkrævet, fordi det er et predikat. I tilfælde af ば か り + だ udelades det dog ofte i det talte sprog. Når ordet i slutningen af en sætning ikke er et predikat, tror jeg næsten, det er forkortet. Der er en stil kaldet 体 言 止 め som en undtagelse derfra.そ う 思 っ た 私
- @nariuji Jeg synes, du skal føje det, du sagde i din kommentar, til dit svar, da det ' er relevant for spørgsmålet.
Svar
ば か り 【bakari】 er en 副 助詞 (adverbial partikel), som er afledt af 連用 形 ( -masu-stamme) af verbet は か る. Men partiklen (og 連用 形 generelt) opfører sig meget som et substantiv. (Deltag i andre navneordslignende ord med の, lav til et prædikat ved at tilføje だ osv.)
Nu har du i det væsentlige en navneordssætning 食 べ た ば か り. For at gøre en sætning ud af dette skal du tilføje だ ・ で す (eller だ っ た ・ で し た i fortiden).
Dette er det samme som i
本 だ。
hon da.
[Dette] er [en] bog.
Kommentarer
- @Pablo Taberu opfører sig ikke ' t opfører sig som en navneord. Jeg tror, du måske har misforstået svaret.
- @Pablo taberu er et verbum, mente du at spørge om bakari ? bakari opfører sig som et substantiv. Dette gælder for mange -masu stængler af verb. Nogle gange kan -masu stammen bedst betragtes som en særlig bøjning af et verbum (stadig " fleksibel "), men undertiden har -masu stammen " hærdet " til et substantiv, f.eks.受 付 = 受 け 付 け (= -masu stammen af verbet 受 け 付 け る). Der bør ikke være ' t " liste over undtagelser "; så vidt jeg kan se, er det et generelt træk ved japansk. (Jeg har ikke ' t har nogen eksempler, hvor -masu stammen til taberu , hvilket ville være tabe , opfører sig dog som et substantiv.)
- ^ Jeg kan kun tænke på 三角 食 べ 😋
- @nariuji そ う で す か。 「食 た ば ば り だ よ 」と よ く 聞 と 思 い ま す が。
- @nariuji「 『食 た ば 質問 の の の の の の の の の の の の の の の の のだ 』で『 だ 』を 使 う か 使 え る か」 と は た 別 だ と 思 い ま す
Svar
Som du sagde, “だ” er en dagligdags form for “で す”, et predikat, der betyder “er, er,” og “食 べ た ば か り だ” betyder “Jeg er færdig med måltidet lige nu.”
“だ” fungerer her, som jeg er i den tilstand, at jeg lige er færdig med måltidet.
"da" is a short casual form of desu
. Hvad er dit spørgsmål præcist?