Hvorfor stoppede engelske dubbing anime virksomheder med at synkronisere anime sange?
On februar 17, 2021 by adminFor længe siden plejede de engelske anime-dubbingselskaber at dubbe anime-sange. Men nu kalder de ikke dem. Er der en grund?
Kommentarer
- At holde omkostningerne lave og undgå dårligt omdømme? Jeg mener, nogle gange sange blev ' ikke engang dubbet, men totalt ødelagt og ændret, og det blev meget dårligt modtaget af meget vokale fans på internettet.
- Kan du give nogle eksempler af sange, der blev døbt? Jeg ved, det sker (f.eks. Ouran ' s OP), men jeg don ' husker ikke, at det var en almindelig praksis.
- Faktisk gør nogle stadig. Skønt det næsten kun sker med film og sker ekstremt sjældent. Den seneste, jeg kender til, er Teru ' Sang fra fortællinger fra Earthsea (2006). Det er tydeligvis ikke så god som originalen, så hvorfor gider det.
Svar
Mit gæt er at spare sig selv penge. Overspilning af en sang på engelsk syntes altid at være en sjælden ting. USA prøver altid at skimme så meget som muligt, for at holde sig i sort.
Det tager dem ekstra tid og penge at finde en sanger til at synge sangen på engelsk, få adgang til det instrumentale version af sangen (medmindre de beslutter at oprette deres egen instrumental, som er endnu dyrere), skal sangeren få tid til at lære og øve sangen og derefter få dem til at optage den nævnte sang.
alternativ er bare at lade sangen være som den er på japansk og slå undertekster til teksten.
For disse virksomheder er det bare ikke besværet værd. Når de gør det, skyldes det, at showet vil sælge bedre på denne måde.
Kommentarer
- Selv tilføjelse af undertekster til sangen springes over Nogen, der ikke kan forstå sangteksterne, kan sætte pris på en fængende melodi uden at blive distraheret af de (ofte ikke imponerende) tekster.
- Faktisk! Normalt ser du ' virksomheder undertekster på sangene, da de ' undertekster resten af det alligevel, men ja, det kan spare sig selv den lille smule flere penge ved at gøre det. Det kan også være en sag, at sangen ' s pladeselskab i Japan af en eller anden grund tillod det engelske selskab ikke at undertekstere sangen eller give dem teksten til sangen.
- Heh … Jeg husker, at jeg så fansubs af Bleach og så dem ændre underteksterne på temasangen, da de indså, at de mishørte noget. Det, jeg husker, er " GOODY " blev " G-O-O-D-Bye ".
Skriv et svar