“ dum som suppe ” hvad betyder det og hvorfor?
On december 31, 2020 by adminJeg har mødt denne sætning i tv-serien The Big Bang Theory, det var en sætning af Sheldons mor, efter at hun tvang ham til at undskylde til chefen for at få sit job tilbage:
Leonard, Herren giver os aldrig mere, end vi kan klare. Heldigvis velsignede han mig med to andre børn, der er dumme som suppe.
Fra sammenhængen er det tydeligt, at det betyder meget dumt. Men hvorfor Word suppe forbinder mig ikke med nogen form for dumhed. Jeg har heller ikke fundet nogen yderligere betydning eller idiomer med dette ord, der passer til situationen. Er her noget ordspil involveret? Jeg har fundet andre diskussioner på internettet om dette emne, men uden noget rigtigt svar.
btw: Jeg kan ikke tvinge mig selv til at høre sou p i det øjeblik. Jeg hører altid noget som sou m , selvom undertekster siger, at det bestemt er sou p ord.
Svar
Folk siger “dumme som [livløse objekter]” for at indikere “meget dumme” med forskellige mange livløse objekter brugt. Nogle, som “en klippe”, bruges som et almindeligt ord, der betegner “noget, der er virkelig dumt” og forstås globalt, mens andre, som “suppe”, kan være regionale eller specifikt idiomatiske for en bestemt jævnaldrende gruppe. stadig vil være fuldstændigt sammensat – modersmålstalte vil generelt genkende “dum som [livløs objekt]” som et udtryk i sig selv, så du kan plugge og chug (udskifte det) med hvad du vil og konstruere detaljerede surrealistiske scenarier som “han” s dumt som en bunke med særligt groft sand på stranden, som en hund har knust på “, der bare vil blive forstået som” han er virkelig dum “.
Kommentarer
- Det kan være en god idé at afklare " plug and chug ", bare i tilfælde; det ' lidt af et usædvanligt udtryk.
- @Nathan Hmm … måske bruges det ' hovedsagelig i matematik.
- Og objektet, som personen sammenlignes med, varierer på forskellige sprog og kulturer k-sætning er " dum som brød ". Bemærk, at du vælger et livløst objekt, der på en eller anden måde ses som simpelt – " dumt som en Mars Rover " eller " dumt som et schweizisk ur " vandt ' fungerer ikke rigtig.
- Jeg forstår, at man kan sige " dum som X " og sætte i stedet for X næsten alt, og det vil holde betydningen " meget dum ", men de gør denne tv-serie for alle ikke for en region, hvor det kan være almindeligt. Er det muligt, at instruktører / manuskriptforfattere bare vil afdække nogle af karaktererne i karakteren, der lægger hendes ord i munden? For eksempel for at understrege, at hun kommer fra en region, hvor det er almindeligt.
- Jeg finder ikke ' ikke nogen forekomster af " dum som suppe " i ngramfremviseren. " Dum som en klippe " og " dum som et indlæg " er ret almindelige. Jeg formoder, at dette var et udtryk opfundet af showforfatterne til humor for at demonstrere, at " dum som " virkelig kan anvendes på noget (noget simpelt, som Stephie påpeger).
Svar
Det eneste problem er, at sætningen virkelig er ikke brugt af den generelle amerikansk engelsktalende befolkning. Det er sandt, det er forståeligt, og jeg kan se, at mange ikke-amerikansktalende forfattere bruger det, men det er ikke så gennemgribende et udtryk, som alle på gaden bruger det. Måske forstået, men mange vil betragte det som underligt, medmindre de selvfølgelig har fulgt showet “The Big Bang Theory”.
Skriv et svar