“ Fly ” eller “ Fly ” – Hvilke er folk mere fortrolige med? [lukket]
On februar 15, 2021 by adminKommentarer
- Så længe du også bruger andre britiske stavemåder, hvorfor ikke? farve, program, artefakt, fængsel, … Du markerer det blot som en britisk-applikation.
- Dette er mere et teknisk svar, men når du ' når du skriver software, skriver du generelt teksten til en ' locale ' først, og aflever derefter listen med ord / sætninger til oversættere at levere ækvivalenter på andre steder efter behov. Amerikansk og britisk engelsk behandles som separate sprog, så længe du angiver tekst til (i det mindste) de to sprog i din app, kan brugerne vælge, hvad de foretrækker – og i mange tilfælde vælger enheden den mere passende mulighed automatisk, baseret på enhedens ' oprindelsesland og / eller brugerpræference.
- Beklager, lige indså, at du talte specifikt om at bruge ordet i titel, hvilket gør tingene lidt vanskeligere – du vil sandsynligvis ikke ' ikke ønsker, at din app skal have et andet navn på begge sider af dammen, selvom det ikke ville være ' t være uhørt. Kan du ' t bare bruge " Plane "? : P
- Eller et enkelt valg (tag dit valg) for titlen, men brug det lokaliserede navn til anden tekst inde i applikationen.
- relateret spørgsmål; Fly og fly
Svar
Nordamerikanere ville forstå ordet flyvemaskine men ville næsten helt sikkert aldrig bruge det til en websøgning uden en bestemt grund til at gøre det. Derudover antyder en hurtig og på ingen måde videnskabelig kontrol, at Google synes mindre tilbøjelige til at kollapse fly og fly sammen i søgninger end det gør med andre stavevarianter (f.eks. ære / ære ) —de en søgning efter den ene variant kan sandsynligvis ikke føre til den anden.
Hvis det er dit mål at finde, så foreslår jeg, at du går med den mere almindelige stavemåde: fly .
Svar
Min kopi af Federal Aviation Regulations / Aeronautical Information Manual (udgivet af FAA) definerer både “fly” og “fly”.
“ fly betyder et motordrevet fastvingefly, der er tungere end luft, der understøttes under flyvning af dynamisk reaktion fra luften mod dets vinger.
fly betyder en enhed, der bruges eller er beregnet til at blive brugt til flyvning i luften “
“Fly” bruges eller defineres ikke i denne manual.
For mig selv som en uddannet amerikansk luftfartsingeniør lyder “fly” fjollet, gammeldags eller britisk. “fly” lyder mest professionelt, selvom det har en lidt bredere betydning, og der er ikke noget galt med brugen af “fly”. Alle de lærebøger, jeg har, bruger “fly” i deres titler.
Kommentarer
- Så fly kunne omfatte helikoptere , hvorimod flyvemaskine ikke kunne ' t?
- Så amerikanere siger stadig " luftfartsingeniør ", og ikke " luftrumsingeniør " (for konsistens med den anden quirk )
- " planet " i fly refererer til vingerne, du ville ikke ' t kalder andet end et fastvingefly et fly. I mange år med at studere, søge job og kende meget mange luftfartsingeniører kan jeg aldrig engang huske at have hørt eller set " luftrumsingeniør "
Svar
Det ser ud til at være en amerikanisme:
Fly, oprindeligt et fransk lånord med en anden betydning, er den ældre stavemåde. De ældste registrerede anvendelser af staveflyet er britiske.Ifølge OED blev “fly et amerikansk standardudtryk (erstatter fly), efter at dette blev vedtaget af National Advisory Committee for Aeronautics i 1916. Selvom A. Lloyd James anbefalede dets vedtagelse af BBC i 1928, har det indtil for nylig været mere end en lejlighedsvis form på britisk engelsk. ” I British National Corpus overstiger flyet fly med mere end 7: 1 i Storbritannien. Sagen er den samme for den britiske flyveplads og den amerikanske flyveplads, selvom begge disse udtryk nu er forældede. Flyveplads bruges kun som en teknisk betegnelse i Australien, Canada og New Zealand.
Så som du kan se, vedtog amerikanerne “fly” i 1916. Derfor er “fly” for dig som briter mere naturligt.
Jeg vil sige, gå med alt, hvad du kan lide. De er begge lige forståede alligevel. Hvis du ønsker at lyde mere professionel, skal du bruge “fly”. Det lyder mere teknisk.
Kommentarer
- At ' er sjovt, fordi det for mine amerikanske ører " fly " lyder arkaisk, ikke teknisk.
- Jeg tror ikke ' t tænker det ' et spørgsmål om et teknisk ord; det ' er bare, at ordet ligner mere det ord, det stammer fra.
- Som en person, der arbejder i luftfartsindustrien i USA, kan jeg fortælle dig, at det med sikkerhed ikke ser " mere professionelt ud " eller " flere teknikker cal " enten. For mig ligner det et ord, der hører hjemme i en steampunk-roman.
- Jeg ' er hverken britisk eller amerikansk, og min engelsk er en blanding af de to, men i dette tilfælde virker det passende / bare at kalde det som amerikanerne gør, i betragtning af at de opfandt den første praktiske flyvemaskine.
- Jeg forstår det, vi hørte begge forskellige ord med samme betydning når man vokser op. ' Fly ' lyder barnligt og ikke-teknisk for mig, men jeg forstår, at jeg blev født et sted, hvor dette ord ikke er almindeligt sted, så jeg vil ikke dømme. Jeg accepterer bare begge
Skriv et svar