¿Cómo usar へ (-e), に (-ni), ま で (hecho) y の 方 (no-hō) con destino y dirección?
On febrero 9, 2021 by adminEs común preguntarle a la diferencia entre solo «へ» (-e) y «に» (-ni) , pero parece complicarse aún más cuando también mezclas «» で «(hecho) e incluso» の 方 «(no-hō).
Cuando los japoneses preguntan a donde voy, siempre me preguntan «ど こ ま で» (doko made)? » en lugar de «ど こ へ» (doko e) o «ど こ に» (doko ni) que esperaba.
Sé que «ま で» (hecho) puede significar «hasta» pero cuando pregunto la diferencia con «に «(ni) y» へ «(e) Me» me dijeron «へ» (e) significa «a» y «に» (ni) significa «en la dirección de» pero si este es el caso, ¿cómo difieren de «の 方» (no-ho) que ya aprendí que significaba «en la dirección de»?
Comentarios
- Pregunta para la comunidad: ¿Es esta pregunta un duplicado de japanese.stackexchange.com/questions/80/… ? Si es así, vote para cerrar como duplicado. Gracias.
- Hice esta pregunta específicamente porque la pregunta anterior no ' trataba con la tercera una y otra vez y una pregunta que plantee solo esas partes parecería muy extraño e inevitablemente tendría que abordar los dos primeros puntos en cualquier caso.
- No es ' exactamente un duplicado, pero probablemente necesite algún tipo de fusión g o vinculación.
- @repecmps: Realizo un vínculo a la otra pregunta de mi sexta palabra, lo que hace que aparezca en " Vinculado " en la sección de la derecha. (Y viceversa, los artículos tendrán esto en su " sección " vinculada ")
- Oh, yo ' no sabía acerca del " vinculado " sección. (bastante nuevo en SE) Eso ' está bien entonces.
Respuesta
へ y に pueden traducirse como «a» y, a menudo, son intercambiables. La diferencia es que へ se centra en el proceso o curso de ir en una dirección o un lugar, mientras que に se centra en el destino en sí [1].ま で, al ser una partícula que define un límite superior, se enfoca en la distancia recorrida.
La función de ~ の 方 (に / へ) depende de qué partícula sigue. Seguido de へ, de hecho significa «en la dirección de», como aprendiste anteriormente. (東京 の 方 へ 行 く。) Seguido de に, es más difícil de fijar a un significado específico, pero a menudo significa «en el área general de» o «en el lado de» (este último es cuando 方 se usa para indicar una de las múltiples opciones en lugar de una simple dirección de viaje). (東京 の 方 に あ る。)
Fuentes:
Comentarios
- Encontré 2 oraciones relacionadas con la palabra 「~ の 方 へ」 en un manual de instrucciones que explica cómo configurar el identificador de Nintendo Network en las consolas de videojuegos; Nintendo 3DS y WiiU. Dice 「ほ か の 3DS シ リ ー ズ 本体 を お 持 ち の 方 へ」 y 「WiiU を お 持 ち の 方 へ」. ¿Podría traducir ambas frases como " [Configuración de la ] de alguna manera tienes la consola 3DS / WiiU "?
Responder
Es difícil imaginar que un japonés te pregunte específicamente ど こ ま で? ¿Tal vez un taxista?
Con ま で te preguntan tu destino exacto como lo haría un taxista.
En cuanto a ど こ の 方, solo dice «doko no kata», pidiendo el origen de una persona (país, ciudad, de dónde eres)
Usarías ~ の 方 (no hou) con ~ ser un lugar o área, como en las oraciones: Hacia la oficina de correos, hacia el norte, en dirección a la escuela … etc
大阪 の 方 (ほ う) へ 行 く ん で す け ど suena como algo que yo usaría.
Vea mi otra respuesta allí también:
Cuando vas a algún lado, ¿hay alguna diferencia entre e (へ) y ni (に)?
Comentarios
- De hecho, ' estoy haciendo autostop en Japón (por tercera vez) y ' es muy a menudo lo primero que dicen, pero ahora ' no me queda claro si ' son preguntando mi destino final o mi dirección. Me enseñaron " ~ の 方 " para que pueda pedir que me lleven en dirección a Osaka o en algún lugar, aunque no sea todo el camino.
- sí. Exactamente lo que ' estoy diciendo. con ま で te preguntan tu destino exacto como lo haría un taxista;) Para la dirección podrías usar 北 へ 行 き ま Pero eso suena un poco vago para alguien que intenta ayudarte a ir a algún lado. Explique su destino final y que cualquier lugar de esa manera está bien.大阪 の 方 (ほ う) へ 行 く ん で す け ど suena como algo que usaría.
- En este caso parece estar en conflicto con lo que dice Nate Glenn en su respuesta, " ま で enfatiza el proceso o viaje " en su respuesta sobre japanese.stackexchange.com/questions/80/…
- sí, ま で es un punto de destino. Es fácil de entender en expresiones como ~ か ら ~ ま で (de xay)
- personas divertidas que votan negativamente por una respuesta correcta: D
Deja una respuesta