Comprender el uso de ' eo ' en una oración de LLPSI
On febrero 13, 2021 by adminEl uso de eo es algo confuso para mí con esta oración:
Medus prope Romam est; iam muri Romani ab eo videntur et porta Capena.
La primera mitad es fácil, sin embargo, la segunda mitad me confunde porque no estoy seguro de qué eo es, y también por la ubicación de et porta Capena al final de la oración. Mi pensamiento inicial fue algo como «y desde (aquí) él puede ver las murallas de Roma y la puerta de Capena «.
Editar: Corregido Roman a Romam .
Respuesta
¡Es una oración algo confusa!
Pista: ¿qué otra traducción de ab conoces?
Segunda pista: ¿cuál es la terminación en videntur y cómo se traduce?
PD Creo que su romano debería ser Romam ?
Comentarios
- El primer significado que me viene a la mente es " de ", como desde una ubicación en particular, aunque creo que también puede ser por una causa. Mi entendimiento g de " videntur " ¿es ' la voz pasiva en tiempo presente de " ver ", o algo así, así que tal vez algo como " que está viendo ". Arreglé mi error tipográfico (nota para mí: el vodka no ayuda con la ortografía).
- @Adam: Una causa está más cerca. Pero hay otra traducción más, una que es común cuando el praedicate es pasivo. En cuanto a videntur , de hecho es pasivo. ¿Pero qué persona, qué número? Sin embargo, Él está viendo no es cómo se traduce el pasivo; videor es " Estoy (siendo) visto ". La persona que ve no es el sujeto.
- Según la otra respuesta, " por " es otro significado y tiene mucho más sentido. Videntur es plural, por lo que claramente debe referirse a muri Romani et porta Capena . Aunque creo que te entiendo. La oración se indicaría con precisión como " él ve la muralla romana y la puerta de Capena ", ¿entonces?
- @Adam: ¡Correcto! Agrega iam " ahora, ya ", y crea " muro " plural.
Responder
Eō aquí es el masculino singular ablativo de es, ea, id , «él / ella / eso».
La otra cosa importante a tener en cuenta es que el verbo es pasivo ; en otras palabras, el sujeto en nominativo es la cosa que se ve, y la persona que ve puede estar en ablativo con ā / ab .
Entonces, en el nominativo, se ven los murī Rōmānī et porta Capena ; ab eō se refiere a un sustantivo masculino singular. Dependiendo del contexto, las paredes y la puerta pueden ser vistas por Medus (una persona), o vistas desde Medus (una ciudad); la oración en sí no le permite distinguir entre estos.
Comentarios
- Las otras oraciones alrededor de esta proporcionan el contexto de que Medus es una persona en lugar de que ciudad. Creo que lo que me extraña es dividir los dos objetos con el sujeto y el verbo.
Deja una respuesta