Diferencia entre “ einfach ” y “ nur ”
On febrero 17, 2021 by adminMe preguntaba cuál es la diferencia entre einfach y nur .
einfach = simplemente, simplemente
nur = simplemente, simplemente, solo
¿Qué otras diferencias hay en el uso?
Comentarios
- Yo ' he editado un poco su pregunta —Los detalles personales son de poca importancia para su pregunta. Respecto a las otras preguntas (no relacionadas): intenta hacer una por publicación, eso las hace más útiles, ya que son más fáciles de encontrar para otros.
Responder
Yo diría que lo más común es que se mantenga la siguiente relación:
einfach = simple
nur = solo, solo
Ejemplos ( einfach que significa simple ):
Es ist ganz einfach. = Es bastante simple.
Es gibt eine einfache Erklärung. = Hay una explicación simple.
Das ist einfach nicht wahr. = Esto simplemente / simplemente no es cierto.
Ejemplos ( nur significa solo ):
Wir müssen nur wollen. = Solo tenemos que querer.
Beruhige dich, es ist nur eine Spinne. = Cálmate, es solo una araña.
Ejemplos ( nur significa solo ):
Wenn ich nur könnte! = ¡Si tan sólo pudiera!
Ich akzeptiere nur ein Ja ! = ¡Solo acepto un sí !
Comentarios
- De hecho simple significa literalmente (o se deriva del significado de una palabra latina) " onefold ", que nuevamente se traduce literalmente como " einfach ".
- Como yo ' estoy seguro de que sabe " simplemente conectado " = " einfach zusammenh ä ngend ". Siempre me he preguntado si se trata de una pequeña traducción incorrecta del alemán o si el " simple " en inglés aún conserva suficiente " onefold " connotación.
- Sí, se dice que un espacio topológico está simplemente conectado si puede conectar dos puntos cualesquiera de ese espacio mediante una ruta y puede transformar continuamente dentro de ese espacio topológico cualquier ruta que conecte 2 puntos en cualquier otra ruta que conecte los mismos 2 puntos. En caso de que el espacio no esté simplemente conectado, se puede examinar más a fondo el grado de conexión del grupo fundamental . Dado que onefold es en cierto modo el caso más simple, ¿la traducción está bastante bien?
- Quise decir que esto es lo mismo que $ 1 $ -connected en el sentido de todos los grupos de homotopía hasta la primera desaparición. No estoy seguro de si el número uno se siente tanto en " simplemente " como en " einfach ". Pero tal vez me equivoque sobre el origen del término " simplemente conectado ".
- No se equivoca. einfach zusammenhaengend coincide con zweifach zusammenhaengend y n-fach zusammenhaengend. Supongo que la traducción no sistemática se debe al hecho de que einfach zusammenhaengend se usa con mucha más frecuencia que las superiores, por lo que los principiantes en el campo pueden ni siquiera ser conscientes de ellas.
Responder
Einfach significa «simple» o «simplemente», y nur significa «solo» o «simplemente».
Además, einfach puede usarse como adjetivo o adverbio, mientras que nur es solo un adverbio (o conjunción), nunca un adjetivo.
Responder
Si bien estoy de acuerdo con las respuestas anteriores, me gustaría agregar eso en En algunos contextos, se pueden usar ambos términos, e incluso se pueden usar juntos. Este es principalmente el caso cuando desea subrayar lo simple y / o fácil que es algo:
Du musst nur… (solo tienes que…)
Du musst einfach… (simplemente tienes que…)
Du musst einfach nur… (simplemente tienes para…)
Deja una respuesta