' luovan sisällön kääntäminen luonteeltaan ' / ' luonnostaan luova ' latinaksi
On helmikuu 13, 2021 by adminHaluaisin tietää ”luonteeltaan luova” tai ”luonnostaan luova” merkityksen latinaksi. Google-kääntäjän mukaan se on ”natura partum”, mutta käännettynä takaisin englanniksi se tarkoittaa jotain muuta.
Vastaa
" Luonteeltaan " voidaan kääntää joko syyn ablatiivilla naturā tai (mikä näyttää olevan) agentti täydentää a natura . Löydämme jälkimmäisen Ciceron ”s Brutus :
T. Torquatus T. f. Ja doctus vir ex Rhodia disciplina Molonis et a natura ad dicendum satis solutus atque expeditus […]
" Titus Torquatus, Tituksen poika, jota Molo opetti Rodoksella ja luonteeltaan lahjakas kunnollisella vaivattomuudella ja helpolla puhumisella " […]
Syyn poisto todistetaan julkaisussa Seneca the Younger ”s De ira , Liber III:
Omnes sensus perducendi sunt ad firmitatem; naturā patientes sunt […]
" Kaikkien aistien on oltava suunnattu lujuuteen; ne ovat luonteeltaan kestäviä " […]
En löytänyt yhtä sanaa sopivaa riittää " luova ". " Luovuus " itsessään ei ole täydellistä analogia ( imaginatio tulee lähelle).
Voimme kuitenkin käyttää samanlaista rakennetta kuin mitä näemme Cicerossa: ad inveniendum expeditus . Voimme erityisesti kääntää sen " täynnä kekseliäitä ", joten " luova ". Kirjaimellisesti se osoittaa " helppoa keksintää, kuvitella ".
Lopuksi kaksi mahdollista käännöstä on Ad inveniendum naturā expĕdītus ja Natura ad inveniendum expĕdītus . Pidän mieluummin ensimmäistä, valitsen jälkimmäisen, jos ominaisuuksia olisi enemmän kuin yksi (kuten Ciceron tapauksessa).
Vastaa
Uskon, että sekaannus johtuu algoritmeista ja kaksoistarkoituksista. Google Translate -algoritmi ei ymmärrä lauseen ”luova” roolia, joten se korvaa partum in verbistä pario , joka tarkoittaa ”karhua tai synnyttää luoda .” Kun asetat sen uudelleen algoritmiin, käytetään tämän sanan kahta ensimmäistä merkitystä, mikä johtaa luonnolliseen toimitukseen.
Oikea käännös tässä olisi naturaliter artifex , sanoista naturalis (”luonnollinen”) + -iter (adverbiaalinen loppu) ja artifex (”taitava, luova”).
kommentit
- Vaikka artifex tarkoittaa " taiteilijaa, luojaa " tai " päällikkö, asiantuntija ".
- @VincenzoOliva. Oxfordin latinankieliseen sanakirjaan ' käytetään yleisesti myös adjektiivina.
- @cnread Huomaan, että ' on totta, mutta näyttää silti olevan enemmän tekemistä kyvyn kuin luovuuden kanssa.
Vastaus
Adjektiivia praeditus käytetään usein puhumaan ”luonnollisista lahjoista” tai lahjoista: rohkeus, crimi nality, viisaus, kaunopuheisuus, itsehillintä, lahjakkuus ja niin edelleen – jopa raajat.
Se on yhdistetty johonkin substantiiviin merkitsemään asiaa, jolla yksi on annettu. Tätä substantiivia muokataan tyypillisesti omalla adjektiivillaan. Apuleius, Lucretius ja Cicero ovat erityisen kiinnostuneita tästä sanasta.
Lucretiuksen s De rerum naturassa useita kertoja toistuva lause on ”varustettu sellaisella ja sellaisella Luonto. ”Ilmausta käytetään kuvaamaan tapaa, jolla jokin luonnostaan / luonnostaan on – esimerkiksi kirjan 1 rivillä 236:
inmortali sunt natura praedita certe ,
”heillä on varmasti kuolematon luonne”
Kysymys kuuluu, minkä adjektiivin tulisi olla voidaan käyttää tekemään Lucretiuksen ilmaus tarkoittaa ”luovan luonteen omaavaa”? Kuten Vincenzo Oliva on todennut vastauksessaan, nykyisessä mielessämme ei ole klassista latinankielistä sanaa ”luova”.
Teen kolme ehdotusta.Viime kädessä sinun on valittava se, joka parhaiten kuvaa oman käsityksesi sanasta ”luova” ja joka sopii parhaiten siihen, mihin aiot käyttää tätä ilmausta.
-
Sollers: Oxfordin latinankielinen sanakirja määrittelee tämän adjektiivin ”täynnä laitteita tai tarkoituksenmukaisia, älykkäitä, taitava, nerokas, kekseliäs. ”Vaikka” taitava ”onkin tässä määritelmäluettelossa, muut määritelmät viittaavat siihen, että sana ylittää pelkät fyysiset kyvyt, tapaan, jolla näitä kykyjä käytetään.
Sollereita ja niihin liittyviä sanoja voidaan käyttää kekseliäisyyden tai älykkyyden (”luovuus”) kuvaamiseen erilaisissa käytännöissä (esim. Puhuminen, sodankäynti tai arkkitehtuuri) ja myös muovi- ja esittävissä taiteissa:
-
Horace, Ars poetica 407:
Musa lyrae -jyrät
”Muse on taitava / nerokas lyraan” -
Hor ässä, Carmina 4.8.7-8:
hic saxo, liquidis ille coloribus / sollers nunc hominem ponere, nunc deum
”jälkimmäinen mies (Scopas) on taitava / nerokas kuvaamaan nyt ihmistä, nyt jumalaa kivessä, entinen (Parrhasius) kuvaamaan heitä nestemäisillä väreillä”
Tässä tapauksessa lause olisi sollertī nātūrā praeditus , ”jolla on nerokas luonne.”
-
-
Artifex: Tätä substantiivia / adjektiivia käytettiin käyttäjän vastauksessa user12390879. Sen merkityksiä ovat ”käsityöläinen taiteessa, kuvanveistäjä, taidemaalari tai vastaava, taiteilija”; ”Näyttelijä, muusikko tai tanssija (näyttämöllä tai muualla) ja taiteilija, esiintyjä”; ja ”Valmistaja, luoja, tuottaja; kirjan kirjoittaja.” Molemmat tosiasiat voivat olla merkittäviä, jos ajattelet nimenomaan taiteellisen luovuuden kannalta.
Tässä tapauksessa lause olisi keinotekoinen nātūrā praeditus , ”taiteellinen luonne.”
-
iv Inventrix: Tämä oli innoittamana Vincenzo Olivan vastaus, vaikka siihen liittyykin vähän lisenssiä, koska naispuolista substantiivia inventrix käytetään feminiinisenä adjektiivina. Silti sellaista tehdään latinankielisessä kirjallisuudessa riittävän usein, että minä substantiivi perustuu verbiin, jolla on merkityksiä ”Suunnitella, keksimään, suunnitella” ja ”Suunnitella ensimmäistä kertaa, syntyä, löytää, keksiä”. Se on melko yleistä luovuutta .
inventrix in etuna on tietysti se, että sana ”keksi” on selvästi tunnistettavissa siinä.
Tässä tapauksessa lause olisi inventricī nātūrā praeditus , ”jolla on kekseliäs luonne”.
Huomaa, että kaikissa kolmessa versiossa, jos lause kuvaa nimenomaan naista, korvaisit praeditus praedita ; vain miesten ryhmälle tai sekoitetulle ryhmälle miehiä ja naisia, käytät praeditī ; ja yksinomaan naisryhmälle praeditae .
Vastaa