“ Avion ” ou “ Avion ” – Avec quoi les gens sont-ils plus familiers? [fermé]
On février 15, 2021 by adminCommentaires
- Tant que vous utilisez également dautres orthographes britanniques, pourquoi pas? couleur, programme, artefact, prison, … Vous ne faites que le marquer comme une application britannique.
- Cest plus une réponse technique, mais lorsque vous ' pour un logiciel décriture, vous écrivez généralement le texte pour un ' locale ', puis remettez cette liste de mots / phrases aux traducteurs pour fournir des équivalents dans dautres paramètres régionaux si nécessaire. Langlais américain et britannique sont traités comme des paramètres régionaux distincts, de sorte que tant que vous fournissez du texte pour (au moins) ces deux paramètres régionaux dans votre application, les utilisateurs peuvent choisir celui quils préfèrent – et dans de nombreux cas, lappareil choisira loption la plus appropriée. automatiquement, en fonction du pays dorigine de lappareil ' et / ou des préférences de lutilisateur.
- Désolé, je viens de réaliser que vous parliez spécifiquement de lutilisation du mot dans le title, ce qui rend les choses un peu plus délicates – vous ne ' ne voulez probablement pas que votre application ait un nom différent des deux côtés de létang, bien que cela ne ' t être inouï. ' t-vous simplement utiliser " Avion " à la place? : P
- Ou, un seul choix (faites votre choix) pour le titre, mais utilisez le nom localisé pour un autre texte à lintérieur de lapplication.
- question connexe; Avion et avion
Réponse
Les Nord-Américains comprendraient le mot avion , mais ne l’utiliseraient presque certainement jamais dans une recherche sur le Web sans une raison précise pour le faire. De plus, une vérification rapide et nullement scientifique suggère que Google semble moins enclin à regrouper avion et avion dans les recherches quavec certaines autres variantes orthographiques (par exemple, honneur / honneur ) —ie il est peu probable quune recherche dune variante conduise à lautre.
Si la découvrabilité est votre objectif, alors, je suggère dutiliser lorthographe la plus courante: avion .
Réponse
Ma copie du Federal Aviation Regulations / Aeronautical Information Manual (publié par la FAA) définit à la fois « avion » et « avion ».
« avion désigne un aéronef à voilure fixe à moteur plus lourd que lair, soutenu en vol par la réaction dynamique de lair contre ses ailes.
avion désigne un appareil utilisé ou destiné à être utilisé pour des vols dans les airs «
Le terme «avion» nest ni utilisé ni défini dans ce manuel.
Pour moi en tant quingénieur aérospatial américain de formation, «avion» semble idiot, démodé ou britannique. «avion» semble le plus professionnel bien quil ait une signification légèrement plus large, et il ny a rien de mal à utiliser «avion». Tous les manuels que jai utilisent « avion » dans leurs titres.
Commentaires
- Donc aéronef pourrait inclure des hélicoptères , alors que avion ne pouvait pas ' t?
- Alors les Américains disent encore " ingénieur aérospatial ", alors, et non " ingénieur de lespace aérien " (par souci de cohérence avec lautre bizarrerie )
- Le " avion " en avion fait référence aux ailes, vous ne ' t appeler autre chose quun avion à voilure fixe. Après des années d’études, de candidature à un emploi et de connaissance de très nombreux ingénieurs aérospatiaux, je ne me souviens jamais avoir entendu ou vu " ingénieur spatial "
Réponse
Cela semble être un américanisme:
Avion, à lorigine un mot demprunt français avec une signification différente, est lorthographe la plus ancienne. Les plus anciennes utilisations enregistrées de lavion dorthographe sont britanniques.Selon lOED, « avion est devenu le terme américain standard (remplaçant avion) après son adoption par le Comité consultatif national de laéronautique en 1916. Bien que A. Lloyd James ait recommandé son adoption par la BBC en 1928, il a jusquà récemment été non plus quune forme occasionnelle en anglais britannique. » Dans le British National Corpus, lavion dépasse de plus de 7 pour 1 lavion au Royaume-Uni. Le cas est similaire pour laérodrome britannique et laérodrome américain, bien que ces deux termes soient désormais obsolètes. Laérodrome est utilisé simplement comme un terme technique en Australie, au Canada et en Nouvelle-Zélande.
Ainsi, comme vous pouvez le voir, les Américains ont adopté l « avion » en 1916. Cest pourquoi, pour vous, en tant que Britannique, « avion » est plus naturel.
Je dirais, allez avec tout ce que vous aimez. Ils sont tous les deux également compris de toute façon. Cependant, si vous voulez paraître plus professionnel, utilisez « avion ». Cela semble plus technique.
Commentaires
- Cest ' drôle, car à mes oreilles américaines, " avion " semble archaïque, pas technique.
- Je ne ' ne le pense pas ' est un mot technique; il ' est simplement que le mot est plus similaire au mot dont il est issu.
- En tant que personne travaillant dans l’industrie aérospatiale aux États-Unis, je peux vous dire qu’elle ne semble pas " plus professionnelle " ou " plus de techni cal " non plus. Pour moi, cela ressemble à un mot qui appartient à un roman steampunk.
- Je ' ne suis ni britannique ni américain, et mon anglais est un mélange des deux, mais dans ce cas, il semble approprié / juste de lappeler comme le font les Américains, étant donné quils ont inventé la première machine volante pratique.
- Je comprends, nous avons tous deux entendu des mots différents pour le même sens en grandissant. ' Avion ' me semble enfantin et non technique, mais je crois comprendre que je suis né dans un endroit où ce mot nest pas courant lieu, donc je ne jugerai pas. Jaccepterai simplement les deux
Laisser un commentaire