Pourquoi «cuisine» au lieu de «cuisine»? [fermé]
On février 17, 2021 by adminCommentaires
- Nous disons aussi salon , hall , étude , grenier etc. Létymologie des mots anglais nest ' t cohérente.
- Une cuisine est une pièce ou une partie dune pièce utilisée pour cuisiner et la préparation des aliments dans un logement ou dans un établissement commercial. Le nom est dérivé de la traduction française de ' Cooking Room '. fr.m.wikipedia.org/wiki/Kitchen
- Merriam-Webster dit " Moyen anglais kichene , du vieil anglais cycene , du latin tardif coquina , du latin coquere pour cuisiner. "
- Sympa, merci pour cette information supplémentaire!
Réponse
Je ne sais pas doù vient lidée de cette cuisine est le français pour « cuisine ». Ce serait salle de cuisine , ou peut-être salle à cuisiner – dont je nai jamais entendu parler. Le français pour «cuisine» est cuisine , qui est le même mot qui signifie «cuisine» (n), et cuire et cuisiner sont des verbes « cuisiner ».
Le mot « cuisine » a à la fois des racines latines et germaniques comme lindique lextrait suivant de lOED:
Étymologie: vieil anglais cycène faible féminin = vieux bas allemand * kukina (coken moyen néerlandais (e, koekene, kuekene, néerlandais keuken; kokene moyen bas allemand, bas allemand köke (n, kök; doù danois kökken, également dialecte köken, suédois kök), vieux haut allemand chuhhîna (moyen haut-allemand küche (n, kuche (n, allemand küche et obsolète ou dialecte küch, kuch (e) < latin vulgaire cucīna, cocīna, variante de coquīna, < coquĕre à cuisiner v.1 Des formes du moyen anglais, celles en y, i étaient à lorigine midland et nord; celles en u sud et surtout sw, avec ü = Ancien anglais y; ceux de e en partie Kentish avec e pour vieil anglais y, en partie du nord et midl. avec e élargi < i.
Commentaires
- Nitpicking: le mot na pas de racines germaniques en tant que tel. C’est un mot latin qui a été emprunté à un stade précoce du germanique occidental, d’où il sest développé plus ou moins régulièrement dans la forme moderne. Donc, ses racines sont latines, mais il est passé par divers développements ultérieurs une fois quil est entré en germanique occidental et plus tard en anglais.
- @JanusBahsJacquet Oui. Je pense que je men suis rendu compte, mais jai ' peur que ma connaissance de lhistoire de la langue indo-européenne ne sétende pas assez loin pour choisir les étymologies allemandes et latines.
- @JanusBahsJacquet Cela ' est comme dire que la fusée feuillue (alias roquette ) a à la fois des racines françaises et italiennes parce que le mot italien original a pris de longues vacances en France en route vers lAngleterre. 🙂
Réponse
cuisine Etymonline
« pièce de cuisson des aliments, partie dun bâtiment aménagé pour la cuisine, » c. 1200 , du vieil anglais cycene « kitchen », du proto-germanique * kokina (source également du moyen néerlandais cökene, vieux haut allemand chuhhina, allemand Küche, danois kjøkken), probablement emprunté du latin vulgaire * cocina (source aussi de la cuisine française, espagnol cocina), une variante du latin coquina « cuisine », de fem. de coquinus « de cuisiniers », de coquus « cuisinier, » de coquère « cuisiner. »
Réponse
En fait, les salles de cuisine sont (étaient?) une chose. LOxford English Dictionary date lexpression à 1553 , ce qui signifie galère :
Le cooke roome et tous les autres endroits à nettoyer.
Kitchen est un mot beaucoup plus ancien , datant du vieil anglais . Et les cinq mots «-room» répertoriés dans la question sont plus récents, le plus ancien apparaissant vers 1600.
(Une bonne question serait de savoir pourquoi ces mots «-room» ont-ils été inventés alors que nous avait de très bons mots comme «chambre à coucher».)
Laisser un commentaire