Traduction du Dr. rer. nat. en dehors de lAllemagne [duplicate]
On février 16, 2021 by adminCommentaires
- La version britannique de cette question ici: academia.stackexchange.com/q/30785/10643
Réponse
Aux États-Unis, la plupart des doctorats en sciences et en ingénierie sont également des doctorats, même si nos diplômes ne sont pas en philosophie. Bien que dautres diplômes existent, ils sont moins courants. Je suggérerais de traduire votre diplôme en doctorat puisque la plupart des publics internationaux comprendra que vous voulez dire un doctorat universitaire.
Cela étant dit, jai pu comprendre ce que le Dr. rer. nat. voulait dire aussi, alors vous pourriez décider de le mettre sans vous en soucier. les gens ont lab possibilité de rechercher sur Internet lorsquils sont confus.
Réponse
Je dirais que pour les cartes de visite et les sites Web, vous ne le faites pas besoin de traduire le titre de votre diplôme. Beaucoup de gens savent déjà ce que cela signifie (les titres allemands sont inhabituels, mais raisonnablement bien connus), et la plupart seront en mesure de le comprendre, car il contient « Dr. ». Si vous vous sentez particulièrement Préoccupé par un malentendu, vous pouvez ajouter une note de bas de page à leffet « Doctorat allemand similaire à un doctorat », mais il est probablement préférable de laisser lautre personne chercher une traduction.
Réponse
Je traduis mon propre Dr.rer.nat. en tant que doctorant lorsque jai le sentiment quune traduction est nécessaire, et indiquez-la comme Dr.rer.nat. autrement. Puisquil est écrit Dr. juste là dans le titre, il est rarement voire jamais mal compris.
Laisser un commentaire