Vestiti vs abbigliamento vs vestiario vs indumenti (Français)
On février 15, 2021 by adminJai lu dans Che differenza c ' è fra " vestito " e " abito " in italiano? que la différence entre » vestito « et » abito « est que ce dernier est plus formel. Si jai bien compris, cela sapplique aux 3 significations différentes liées aux vêtements des deux mots: robe (pièce de tissu portée par les femmes), costume (pièce de tissu formelle portée par les hommes) et vêtements en général.
Mais quen est-il des « abbigliamento », « vestiario » et « indumenti » (morceaux de tissu)? Y a-t-il une différence de sens entre eux et « vestiti »? Quelques exemples:
- negozio di abbigliamento / vestiario / indumenti / vestiti
- l « industria dell » abbigliamento / vestiario / indumenti / vestiti
- abbigliamento / vestiario / indumenti / vestiti da uomo
- abbigliamento invernale / vestiario invernale / indumenti invernali / vestiti invernali
- abbigliamento / vestiario / indumenti / vestiti da passeggio
- disegnare abbigliamento / vestiario / indumenti / vestiti
Commentaires
- Cest vraiment difficile!
- Bien sûr " indumento " est utilisé pour un morceau de tissu qui nest pas immédiatement visible (par exemple sous-vêtements)
- @RiccardoDeContardi Je ne suis pas daccord : indumento est tout ce qui peut être porté.
- @egreg bons points sur votre réponse Je ny ai pas pensé
Réponse
Cest « une bonne question. Les noms abbigliamento vestito abito indumento beh ave différemment au singulier ou au pluriel. Ne confondez pas le nom vestito avec le participe de vestire .
Vous observez correctement que vestito (singulier) est probablement une robe si elle se réfère à des femmes, un costume si elle se réfère à des hommes. Dans ce sens, abito est presque un synonyme. Par exemple, abito da sera est plus fréquent que vestito da sera , mais les deux peuvent être utilisés. La phrase
La duchessa indossava un abito nero.
exprime lidée que la duchesse portait une robe noire (probablement une pièce). Cependant, si je veux me référer au célèbre La robe noire dAudrey Hepburn dans « Breakfast at Tiffanys », jutiliserais abitino nero .
Au pluriel, vestiti et abiti peuvent faire référence à plusieurs vêtements formels pour hommes ou femmes, mais ils ont également une signification générique:
Sulla spiaggia i ragazzi si tolsero i vestiti e si tuffarono.
Dans ce cas, vestiti est exactement la même chose que« vêtements ». En ce sens, abiti est toujours synonyme, mais plus «langage écrit». Au singulier, mais aussi au pluriel, ils désignent des vêtements ou des vêtements qui recouvrent les parties principales du corps (laissant éventuellement les bras ou les jambes découverts).
What « s indumento ? Daprès le dictionnaire Treccani , il sagit de nimporte quel vêtement. Cependant, personne nirait à «comprare un indumento», car cest trop générique. Un exemple:
Un maglione islandese sarebbe proprio l « indumento adatto par questo freddo.
On ne peut pas utiliser vestito ou abito dans ce sens, car nous » fait référence à un vêtement spécifique qui ne couvre que le torse.
Les garçons ci-dessus pourraient aussi avoir tolto gli indumenti , mais je « nutiliserais pas cette forme moi-même.
Au pluriel indumenti peut être un nom collectif: indumenti intimi est les sous-vêtements, indumenti da lavoro sont des vêtements de travail.
Quen est-il de abbigliamento ? Selon Treccani cest «façon de shabiller» quand elle est abstraite, lensemble des objets et accessoires pour shabiller quand elle est concrète. Ainsi, un negozio di abbigliamento est un magasin où vous allez acheter des vêtements et des accessoires tels que des ceintures. Pas de chaussures, même si de nos jours, vous pouvez trouver des magasins qui vendent à la fois des vêtements et des chaussures. En langage informel, on peut aussi dire negozio di vestiti , mais je pense navoir jamais entendu un negozio di indumenti « absolu »; negozio di indumenti intimi peut à la place être entendu.
Vestiario est lensemble des vêtements portés ou appartenant à une personne, donc magazzino di vestiario est, par exemple, lorsquune entreprise ou une organisation garde les vêtements à distribuer pour le travail (pensez à larmée ou à un hôpital).
Alors que negozio di vestiario est assez similaire à negozio di abbigliamento , le premier transmet une idée de qualité inférieure.
Commentaires
- Je ne vois pas ce que vous vouliez dire avec " dans le chant., mais aussi au pluriel, ils désignent des vêtements ou des vêtements qui recouvrent les parties principales du corps (laissant éventuellement les bras ou les jambes découverts) ". Je pensais que vestito / abito au singulier signifierait toujours " suit " (hommes) ou " robe " (femmes). Un costume (morceau de tissu masculin) couvre tout le corps, pas seulement les " parties principales ". De plus, je pensais que vestiti / abiti (au pluriel) signifiait toujours " vêtements " en général, cest-à-dire que je ne devrais jamais les utiliser pour un T-shirt, jupe ou short (vêtements qui " recouvrent les parties principales du corps ")
- @AlanEvangelista Vestito ' ne signifie pas nécessairement «costume». Au singulier, il peut être utilisé comme synonyme de indumento , selon le contexte.
- Merci de lavoir précisé. Pourriez-vous en ajouter un exemple à votre réponse? Par exemple, je ' ne pense pas que " vestito " serait compris comme " vêtement " in " Ho comprato un nuovo vestito oggi ", mais plutôt comme " robe " ou " costume " (selon le sexe de lorateur).
- @AlanEvangelista Si je dis « Pippo aveva un vestito inadatto per l ' occasione ”, je ne ' signifie pas nécessairement que Pippo portait un costume.
- Merci! Daprès votre réponse, jen déduis que l ' industria dell ' abbigliamento / vestiti, abbigliamento / vestiti da uomo, abbigliamento / vestiti invernali, abbigliamento / vestiti da passeggio et disegnare abbigliamento / vestiti sont les expressions les plus courantes dans ces contextes?
Laisser un commentaire