A “ ma foi ” és a “ eh bien
On december 31, 2020 by adminÚgy tűnik, hogy ez a két közbeszólás jól hordozza a " jelentését " angolul, de kíváncsi lennék, vannak-e jelentési árnyalataik vagy ilyenek?
Ma foi , je dois dire que j “ai eu mon lot d” aventures pour la journée.
Eh bien , je dois dire que j “ai eu mon lot d” aventures pour la journée.
megjegyzések
- tudtommal nincs különbség. Azt is mondhatja: ' Eh bien ma foi, je dois dire que j ' ai eu mon lot d ' aventúrák öntsék a naplót é e. '
Válasz
Nincs jelentésbeli különbség, azonban szerintem a “ma foi” kifejezés kevésbé használt. Hajlamos vagyok azt gondolni, hogy ez azért van, mert szó szerint a beszélő vallására utal, amelyet a vallásos emberek nem nagyon használnak, és amelyet egyes vallásos emberek gusztustalannak tartanak, de nem tudnak más forrást kínálni ennek érvényesítésére, csak saját személyes tapasztalatom.
Megjegyzések
- szerintem " Ma foi " csak Marseille közelében használják … (és az onnan elköltözött emberek)
- @Random: És Toulouse. Le midi.
Úgy tűnik, hogy a
Válasz
Ma foi is kizárólag idősebb, 60 év feletti emberek használják. Még soha nem hallottam tizenéves embert, sőt még középkorúakat sem.
Hozzászólások
- Marseille-ben / Aix-en-provence-ban nagyon gyakori 🙂
Válasz
Nem igazán segít, de mondhatod is mindkettőt egyszerre :
“Eh bien ma foi, ce fut une bonne journée.”
Ennek ellenére ” hivatalos beszéd.
Vélemény, hozzászólás?