estabas VS estuviste (Magyar)
On február 17, 2021 by adminI “ma” nyelvtanuló, ezért kérem, segítsen nekem ebben: Jobb-e ezt mondani
¿Dónde estabas ayer a las dos en la tarde?
vagy
¿Dónde estuviste ayer a las dos en la tarde?
És ha jobb ezt mondani: estabas , mi az oka ennek? Vagy ez még számít?
Megjegyzések
- Lásd még: Tökéletes / Preterite töltse ki a mondatot, necesito ayuda! , hogy tisztázza az ige aspektusát és a konnotációkat.
Válasz
Az estabas és az estuviste közötti különbség az pretérito imperfecto és pretérito indefinido
A tökéletlen egy befejezetlen vagy folyamatban lévő műveletet vagy állapotot jelöl, ezért ¿Dónde estabas a las dos? többé-kevésbé azt jelenti: “Hol töltötte az idejét, amikor az óra két órát ütött?”. A tökéletlen estabas nem utal szándékra; valaminek az eszméjét közvetíti, amely éppen egy adott idő alatt zajlott le.
A preterite kész vagy pontos cselekvést vagy állapotot jelöl, tehát ¿Dónde estuviste a las dos? azt javasolja, hogy “merre jártál, hogy ott találd magad a két órában?”. A spanyol preterit estuviste szándékot sugall: hogy az illető elment valahová azért, hogy ott lehessen . Ez nem különbözik attól a sajátos angol szólástól, amelyet a távozás, egy adott helyen való tartózkodás, majd visszatérés gondolatának közvetítésére használnak: “Hol voltál?”. Ezt minden bizonnyal latin-amerikai spanyol nyelven is lefordíthatnánk a preterittel (az európai spanyolul beszélők általában az összetett idő pretérito perfecto t részesítik előnyben).
A különbségtétel finom és többnyire lényegtelen, de az az érzésem, hogy ha például komolyan kérdeznék valakit, akkor inkább a tökéletlent használnám, hacsak nem tudnám, hogy valahol voltak adott esetben, ebben az esetben a preteritet használnám.
Megjegyzések
- Ez nagyon világos magyarázat. Köszönöm ezt! Most már tényleg megértem. Mindig azt hittem, hogy egy óra egy adott ideje a preteritet használja, ezért zavart, amikor meghallottam, hogy valaki kérdez, D ó nde estabas a las dos de la tarde? "
Válasz
Nem igazán számít.
A preterit ( estuviste ) vagy a tökéletlen ( estabas) előnyben részesítése ) az adott típusú kérdéshez régiónként változó. Mindkettő helyes.
Válasz
Bár a regionális a spanyol változat, amelyet már megszoktam, az esetek 99% -ában az “estabast” használná, ebben az igében az estar nem igazán számít. Alapvetően, ha valami folyamatban van vagy folyamatban volt, akkor használja a leíró múltat ( estabas ); ha jobban meg van határozva, akkor használja az idővel körülhatárolt múltat ( estuviste ).
De változtassuk meg az igét, és lássuk, mi történik:
A. ¿A dónde ibas?
B. ¿A dónde fuiste?
Az A-ban beállítottuk a jelenetet valamilyen megszakító művelethez, például: merre járt [amikor eszébe jutott, hogy bekapcsolva hagyta a kályhát]?
A B-ben a folyamat befejeződött. Ennek a kérdésnek a lehetséges kontextusa a következő lehet: a személy elment valahova, megérkezett, újra távozott, és visszatért a származási helyre (otthon, munkahely, étterem, ahol ez a személy és a beszélgetőpartner vacsorázik stb.) Ez a kérdés egyenértékű hogy merre járt?
Tehát ilyen helyzetekben ez számít.
Vélemény, hozzászólás?