hogyan kell mondani a kapcsolati kémia
On február 18, 2021 by adminTudom, hogy van egy szó a “kapcsolati kémia” kínai leírására. Úgy gondolom, hogy ez egy 2 karakteres szó. Olyan, mint az extraszenzoros észlelés (ESP).
Hogyan mondanád ezt?
Megjegyzések
- " kapcsolatkémia " és " extraszenzoros észlelés (ESP) " két különböző fogalom. Arra gondolt, hogy kifejezést szeretne keresni a " kölcsönösen észlelt kapcsolati kémiára "? ha igen, akkor azt javaslom, hogy a un (kimondatlan / kifejezetlen megértés az elmék között / összefüggésben az elmével) legyen érvényes döntés. >
Válasz
靈犀?
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000065618
心 有 靈犀 一點通
vagy a múltban 紅線 + 月下老人
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000087005
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000164586
információ hozzáadva .
egy karakter? akkor annak 緣 -nek kell lennie, ami fordítható sorsra, sorsra vagy szerendipitásra.
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=W00000011822
a negyedik magyarázat:
人與人或事物之間遇合的機會
“有緣” a legegyszerűbb használat
Megjegyzések
- 靈犀 = kölcsönös megértés; (elme) spirituálisan kapcsolódik, 紅線 = (egy pár) a sors által összekötve / összekapcsolva
- Vagy talán ' egy szó? Ezek a szavak nem jutnak ' eszembe. Ez ' olyan, mint a 我们 两个 有 [szó]
- 靈犀 jelentése: " lelki ihletés " a modern kínai nyelvben
- @growler, talán " 有緣 ", lásd a választ 🙂
- @Growler Az angol viszonylatban a kémia javítható, míg a 灵犀 / 缘分 előre meghatározott és változhatatlan. Talán a 默契 (hallgatólagos megértés) az a szó, amelyet ' keres?
Válasz
Néhány javaslat:
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/44349/
投契 / tou2 qi4 / jól kijön; szemtől szembe; legyen veleszületett
http://www.thefreedictionary.com/congenial
veleszületett (kənˈdʒiːnjəl; -nɪəl) adj … 2. hasonló beállítottságú, ízlésű stb .; összeegyeztethető; szimpatikus
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/9018/
投機 / tou2 ji1 / [2] veleszületett ; kellemes; kedves
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/13057/
合拍 / hap6 paak3 / (kantoni jyutping): összhangban ; …
Idézet az OP-tól: “ Sort like Extrasensory perception (ESP) “.
Összehasonlítás a klasszikus 靈犀 (spirituálisan kapcsolódó), 會心 kifejezéssel A (kimondatlan / kifejezhetetlen megértés az elmék között / összefüggésben vannak) egy modernebb kifejezés.
Frissítés :
Vagy talán ez egy szó? Ezek a szavak nem jutnak eszembe. Ez olyan, mint a 我们 两个 有 [szó]
Ha egy szó, akkor a válasz egyszerű, vagy 緣 vagy feel
我们 两个 有 [ 緣 ]
我们 两个 有 [ feel ]
“有緣” = sorsdöntő unió
“有 úgy érzi” vegyes kínai és Angol, de Hongkongban meglehetősen gyakori kifejezés
Válasz
Ahogy mondtad a két karakteres szót, azt hiszem, szeretnéd默契.
Vélemény, hozzászólás?