“ jelentése: megtartásuk megtartása ”
On február 14, 2021 by adminA felesleges szavak elhagyása azonban nem azt jelenti, hogy minden egyes szót kivágunk, ami kontextusban felesleges. Mint látni fogjuk, sok elhagyható szó megérdemli a megtartásukat azáltal, hogy megakadályozza az olvasót abban, hogy rossz irányba forduljon, miközben végig navigálja a mondat.
Szeretnék feltenni egy kérdést a fenti záradékban a “keresni megőrzésüket” kifejezés használatával kapcsolatban. “Keressen egy” megtartani “azt jelenti:” elég keresni az alapvető szükségletek kifizetéséhez “. A kontextusból arra következtettem, hogy a szerző azt akarja mondani, hogy néha hasznos és értelmes elhagyható szavakat írni. Ez az idióma használata ebben az összefüggésben amikor nem emberekről beszélünk szokásos?
Megjegyzések
- Szerintem ' érdekes, hogy az OP szerint ' érdekes, hogy a szerző " -t használja
" he " helyett. Nemi semlegesség az elmékben az olvasóknak még mindig van mit megtenniük, mielőtt utolérnék, hogyan nyilvánul meg az írók szavai ban.
Válasz
To keresni egy “s keep azt jelenti, hogy némi munkát végezzen helyiség és ellátás fejében. Átvitt értelemben azt jelenti, hogy tegyünk valamit a jelenlétük igazolása érdekében.
Itt a kihagyhatatlan szavakat személyre szabják a vezető sofőr forgalmi rendőrjeként 😉
Megjegyzések
- Köszönöm magyarázatát. De nem értem az összehasonlító forgalmi rendőröket a sofőrhöz. Mit értesz ez alatt?
- " … megakadályozza az olvasót abban, hogy rossz fordulatot tegyen, amikor az "
mondatban halad
Válasz
“egyik jelenlétének igazolására
Ahhoz, hogy a példájukban “megszerezzék a megőrzésüket”, a szavak jelenléte igazolható. Annak ellenére, hogy egyesek feleslegesek, elég okuk van arra, hogy felvegyék őket. Ezek az okok (amelyek az olvasó eligazításának egyik oka lehet) azok, amelyek “megérdemlik a megőrzést”. Más szavakkal, azok az okok, amelyek miatt a szavak szerepelnek, igazolják őket abban, hogy az írásban szerepeljenek.
Gyakran a kifejezéseket nem használják szó szerinti értelmében , hanem kissé eltérő jelentése vagy más kontextusban használatos.
A jegyzetet nem is vettem észre. Ez egyáltalán nem “nőbarát” dolog. Vannak, akik alapértelmezés szerint az “ő” -t használják, mások az “ő” -t. Más nyelveket is ismerek (például spanyolul, amelyet jelenleg tanulok) mindig a férfias alapértelmezés szerint megy, ha nincs megadva nem (még egy gyerekcsoportot is ellos nak neveznek, férfi formát, még akkor is, ha lányok vannak a csoportban), de nem angolul. a legtöbben észrevennék, ha az alapértelmezés férfias vagy nőies volt.
Vélemény, hozzászólás?