Mit jelent “ da ” a “ tabeta bakari da ”?
On február 10, 2021 by adminÉrtem (javíts ki, ha tévedek), hogy a da a desu . De mit jelent ez a kifejezés? vagy miért használják?
Tabeta bakari da.
Megjegyzések
Válasz
[食] {た} べ た ば か り だ。 (Tabeta bakari da)
Éppen ettem.食 べ た ば か り な の? (Tabeta bakari nano?)
Éppen ettél?食 食 べ ば か り り で は な い Tab (Tabeta bakari dewa nai)
Nem csak ettem.
Van egy 論文 調 nevű írási stílus, amely japán esszéhez szól, és a mondat vége: „da / dearu “jelentése az állítás. Úgy tűnik, hogy a nyelvkönyvek bármely példája általában ezt a stílust használja. Ez egy mechanikus stílus az udvarias kifejezési stílus ellentétes végén, ilyen megtisztelő nyelv, és ez egyfajta irodalmi stílus.
Hozzászólások
- " 1 " jelentése: 「食 べ た ば か り jelentése 食 べ た ば か り だ」?
- Hol kap 食 べ た ば か り (without nélkül)? ' nincs benne a kérdésben. Nem értem ', hogy megértsem, hogy ez hogyan válaszolja meg a " kérdést, miért van szükségünk da ra a bakari da ? ".
- Úgy gondolom, hogy だ szükséges, mert ez predikátum. A ば か り + だ esetében azonban gyakran kimarad a beszélt nyelvből. Amikor a mondat végén lévő szó nem állítmány, szinte azt hiszem, hogy rövidítve. Kivételként létezik egy 体 言 止 め stílus.そ う 思 っ た 私。
- @nariuji Szerintem add hozzá a válaszodhoz azt, amit a megjegyzésedben mondtál, mivel ' releváns a kérdés szempontjából.
Válasz
ば か り 【bakari】 egy 副 助詞 (határozói részecske), amely a 連用 形 ( -masu törzse) は か る ige. De a részecske (és általában a 連用 形) úgy viselkedik, mint egy főnév. (Csatlakozzon más főnév-szerű szavakhoz a の-vel, állítson állítmányt a adding hozzáadásával stb.)
Most lényegében van egy főnévi mondata: Ahhoz, hogy ebből egy mondatot készítsen, hozzá kell adnia a だ ・ で す (vagy a múlt időben a だ っ た ・ ・ で た szót.).
Ez ugyanaz, mint a
本 だ。
hon da.
[Ez] egy könyv.
megjegyzések
- @Pablo Taberu nem ' nem viselkednek főnév. Úgy gondolom, hogy félreértette a választ.
- @Pablo taberu ige, a bakari ról akartál kérdezni? bakari főnévként viselkedik. Ez igaz az igék sok -masu tövére. Előfordul, hogy a -masu törzset leginkább egy ige sajátos ragozásaként lehet elképzelni (még mindig " rugalmas "), de néha a -masu szár " " főnévvé keményedett, pl.受 付 = 受 け 付 け (= -masu ige stem け 付 け る ige). Nem szabad ' lennie a " kivételek listájának "; amennyire meg tudom mondani, ez a japán általános jellemzője. (Nincs ' nincs olyan példa, ahol a taberu -masu töve, ami tabe , mégis főnévként viselkedik.)
- ^ Csak 三角 三角 べ 😋-re tudok gondolni
- @nariuji そ う で す か。 「食 べ た ば か り だ だ 』で『 だ 』を 使 う か ・ え る か」 と は ま 別 だ と 思 い ま す li>
Válasz
Mint mondta, a „だ” a „で す” köznyelvi alakja, az „is, am” és az „食 べ た ば か り り” predikátum jelentése: „Most fejeztem be az étkezést.”
A „だ” itt úgy működik, mint abban az állapotban, amikor éppen befejeztem az étkezést.
"da" is a short casual form of desu
. Mi a pontos kérdésed?