Mit jelent “ nem ' ebből a mondatból ”?
On február 13, 2021 by adminEz nagyon , nagyon zavaros, mivel a “ne” szó szerinti jelentése ne szülessen “- terhes vagy gyermeket szülni – egyáltalán nem felel meg a szövegkörnyezetnek.
Tippeim a következők:
-
Ne viselkedj úgy, mint egy csecsemő , légy bátor és nézz szembe vele.
-
Ne csináljon mást , hogy ne okozzon további gondokat, mivel máris nagy a rendetlenség.
-
Más jelentés , amelyet nem tudok.
Tudna valaki segíteni ebben az epikus rejtélyben? És ha lehetséges, de nem szükséges, mutasson nekem néhány hasonló példát?
A kontextus a következő:
“Louisa vagyok” nővére. Louisa egy quadriplegikus, gazdag és fiatal Will gondozója, aki eutanáziát fog végezni. A bulvársajtó ezeket az információkat Lou volt barátjától, Patricktől kapta, és ostromolták a házunkat, és megpróbálták megszerezni a húgom Will történetének oldalát.
Itt van a következő mondat:
A Globe-ból származom. Kíváncsi voltam, tudnék-e gyorsan szólni?
A földgömb?
Hallottam a zavarodottságot Lou hangjában.
Az újság? – A húgom mögé léptem. Akkor láttam a nő kezében a jegyzettömböt.
’Bejöhetek? Csak szeretnék egy kicsit beszélgetni veled William Traynorról. William Traynornál dolgozol, nem igaz? ’
’ Nincs hozzászólás ’- mondtam. És mielőtt az asszonynak alkalma lett volna bármit is mondani, bevágtam az arcába az ajtót.
A nővérem döbbenten állt a folyosón. Megrémült, amikor az ajtócsengő újra megszólalt.
Ne válaszolj! – sziszegtem.
De hogyan …?
Lökni kezdtem. fel a lépcsőn. Istenem, lehetetlenül lassú volt. Olyan volt, mintha félálomban aludt volna. ’Nagyapa, ne válaszolj az ajtóra!’ – kiáltottam. „Kinek mondtad?” – mondtam, amikor elértük a leszállást. ’Valaki biztosan elmondta nekik. Ki tudja? ………
Ez azt jelenti, hogy meghalt? A szeme könnybe lábadt.
Nem, ez csak azt jelenti, hogy valami szamár megpróbál beváltani. – Gondoltam egy percig.
Ki volt az, lányok? Anya hangja hallatszott a lépcsőházba.
Senki, anya. Csak ne válaszoljon az ajtóra. ’
Kikukucskáltam a korláton. Anya egy konyharuhát tartott a kezében, és a bejárati ajtó üvegtábláin keresztül látható árnyékos alakot nézte.
“Nem válaszolsz az ajtóra?”
Vettem nővérem könyöke. ’Lou. . . nem mondtál semmit Patricknak, igaz? ’
Nem kellett neki semmit mondania. Megdúlt arca mindent elmondott.
’Rendben. Ne legyen babád. Csak ne menj az ajtó közelébe. Ne válaszoljon telefonon. Ne szólj hozzájuk egy szót sem, rendben?
Én előtted Jojo Moyes
Válasz
Nem ismerem ezt a kifejezést, ezért nem tudom “kimondani”. Lehet, hogy a szerző improvizációja. A kontextusból ítélve úgy tűnik, hogy ez valami olyasmit jelent, hogy “ne idegeskedj”, mivel Lou arca “meg volt súrolva”. Úgy látom, hasonló a “ne” tehén “:
ne” tehén
szleng Ne idegesítsen. Nincs tehen – biztos vagyok benne, hogy megoldást találunk erre a problémára. Csak az egyik inget vettem kölcsön, ezért ne legyen tehén!
(TFD)
Hozzászólások
- Nagy-Britanniában azt mondhatjuk, hogy ” Don ‘ nincs cica ” valamint ” Don ‘ nincs babája ” ebben a helyzetben
- Lehet, hogy ezt egy angol szerző írta, de bizonyára nem ‘ ez a modern brit angol nyelvben általánosan használt, valójában én nem ‘ nem hiszem, hogy valaha is találkoztam volna vele.
- Az ilyen beszédfigurák drámai orvosi vészhelyzetet kívánnak sugallni, például görcsöket, jelentős egyensúlyvesztést, stb. Ha egy hirtelen megrázkódtatás terhes nőt vajúdni kényszeríthet, az ábra azt sugallja, hogy valakit, aki még ‘ még terhes sem, még szülni is tud, talán még fiataloknak egy más faj. Más kifejezések arra utalnak, hogy egy személynek ” megőrülhet “, ” ikrei lehetnek “, kölyökkutyák, borjú stb. hallottam skót embereket mondani, hogy ” epi-t dobnak ” (epilepsziás rohama van).
- @quetzalcoatl: ” Ne ‘ ne legyél csecsemő ” és ” ne ‘ nincs babád ” észrevehetően különböznek egymástól. Az összes ” don ‘ t X ” kifejezés látszólag a pánik felé mutat ( hisztérikus jobb szó itt?) a szülõ nők természete.
- Hasznos lehet egy link beillesztése erre a bejegyzésre a ” don ‘ nincs tehen ” ( english.stackexchange.com/questions/116242/ … ), amely egyértelművé teszi, hogy a ” don ‘ kifejezések tehén / csecsemő ” a tehén / csecsemő világra hozatalának rendkívüli érzelmi állapotára utal – és nem utalás tehén / csecsemőként való viselkedésre . Úgy képzelem, hogy ” don ‘ nincs tehén ” csak a szélsőségesebb adaptációja ” ne ‘ ne szülj babád “.
Válasz
Bizonyos nyelvjárásokban ez olyan kifejezés, amely azt jelenti, hogy “ne légy ideges” vagy “ne haragudj”. Akkor alkalmazható, ha előre jelzi, hogy valakinek valószínűleg erős negatív reakciója lesz, egy másik személyre (esetleg a beszélőre, esetleg egy harmadik személyre) irányulva. Ilyen helyzetben arra szolgál, hogy figyelmeztesse őket, hogy esetleg nem tetszik nekik amit mondani készül, valamint arra kéri őket, hogy maradjanak nyugodtak. Akkor is használható, ha már elkezdtek ilyen reakciót elérni, hogy megnyugodjanak.
Megjegyzések
- ” ne ‘ ne cselekedjen / legyen csecsemő “, csecsemőre hivatkozva hiszti? Kíváncsi vagyok, miből fejlődött ki ez a ‘ ‘ kifejezés!
- Nem ‘ nincsenek megfelelő bizonyítékai arról, hogy honnan származik, de gyanítom, hogy összefügg azzal a szorongásos szinttel, amelyet a nők általában a szülés közben érnek.
- Szülés magában foglalja az irányítás elvesztését olyasvalamivel, amely legyőz téged, vagy szó szerint ” teljesen elveszíti “. Ez ‘ konnotációm.
Válasz
egyetért SamBC “s” és “Em” válaszaival, a hangsúly kissé módosítva, hogy megragadja a kifejezés ízét.
A “baba születése” hangos és rendetlen folyamat. “Ne szülj babát!” jelentése azt jelentheti, hogy “Ne légy ideges!” de ez azt is jelentheti, hogy “ideges, de rendben van, de ne légy hangos vagy szorongó attól, hogy ideges vagy. Maradj kézben. “
Ez lehet valami, amit előre mondasz egy másik személy várható szélsőséges reakciója előtt, vagy válaszul egy szélsőséges reakcióra, közölve bizonyos megvetéssel a reakcióval járó hatásokat:
“Véletlenül felgyújtottam az autóját.”
“Mi van? Ó, ISTENEM !!!! Hogyan tudta bekapcsolni az autómat Tűz?!?!” (Hullámzik, ököllel csapkod az asztalba.)
“Nos, ne szülj róla, haver.”
Válasz
Szeretném kiegészíteni a többi választ, amelyek kifejezetten a “ne szülj babát [róla]” kifejezés fordulójára vonatkoznak. Ez egyike azoknak a kifejezéseknek, amelyek arra kérik a hallgatót, hogy ne legyen túlterhelt, ideges vagy érzelmes egy adott helyzet miatt. Általában a beszélő hallgatólagos hallgatása van (aki kimondja a “don” t analógiáját) babát várni”); az aláfestés körülbelül így szól: “kissé érzékeny vagy, és azt hiszem, túl reagálsz erre a helyzetre”.
Egészen ilyen fegyverek vannak ilyen jellegű kifejezésekből és mondásokból angolul (és biztos vagyok benne, hogy sok nyelven léteznek analógiák), de a metafora felépítésének csak néhány alapmintája van. Két kapcsolódó konstrukció létezik:
- “don” t
verb-phrase
róla / róla “(vagy nagyon hasonló) (ez az eset, amellyel foglalkozol) - ” Ez nem “valami / helyzet a következőhöz / [neked kéne, egy kell]
verb-phrase
át / arról “
ahol verb-phrase
leír olyan művelet, ahol:
- Az alany / implicit alany megpróbáltatáson megy keresztül
- Az alany életváltoztató tettet hajt végre / vállal
- Az alany valamit részt vesz a “kusza összefonódásában”: általában csomózással, kötéllel vagy befogadással akadályozzák meg önmagukat.
Az 1. és a 2. a leggyakoribb, és láthatod, miért: a nagyon jelentős esemény vagy megpróbáltatás és a feltételezett kisebb kérdés közötti ellentét, amelyet a hallgató állítólag túlreagál, szatírává teszi a túlzott jelentőséget tulajdonítanak a kisebb eseménynek. .
Néhány más példa:
- “Ne kösd össze a bugyidat”
- “Ezt nem szabad megkötni önmagában csomókon át “
- ” Ne tegye a bugyiját egy csavarba [erről] “(ez olyan gyakori, hogy a” róla “gyakran hallgatólagosan és kimondatlanul marad)
- “Ne írj róla slágert” (egy olyan nagy sikerű dal, amely nagy sikert arat, ezért jelentős esemény és rengeteg munkával jár az előadó számára)
- “Ne hajolj meg formán kívül “(az egyik kedvencem: ez egy olyan karosszéria utalás egy olyan baleset után, hogy az autót el kell vinni a javítókhoz, hogy újra formába hozzák)
- ” Ne szülj róla babát (a gyermekvállalás egyúttal megpróbáltatás, valami, amiről nincs közvetlen tapasztalatom, és alapvetően az életet megváltoztató tapasztalat, amiről van tapasztalatom)
- “Don “ne ossza át rajta a nemét” (ismét, az élet megváltozik)
A megpróbáltatás magában foglalja a valódi traumák miatt kínlódást is, tehát a “baba” példány ilyen. Azt mondja: “miért panaszkodhatna, amikor sokan elviselik a szülés” jól megbirkózni.
Vélemény, hozzászólás?