Ist das Wort Sprache in diesem Zusammenhang ein Eigenname?
On Februar 17, 2021 by adminMein Satz lautet „Ausgaben für spanischsprachige Fernsehwerbung“ in Bezug auf Werbung in spanischsprachigen Fernsehwerbung.
In diesem Zusammenhang sollte die l in der Sprache großgeschrieben werden?
Kommentare
- Nein. Das Wort ausgeben als Substantiv wird jedoch nur sehr begrenzt verwendet. Die meisten Leute außerhalb der Werbung würden es ' nicht verstehen. Vielleicht ist eine bessere Alternative, die spanische Sprache als getrenntes Substantiv mit Bindestrich zu behandeln, wodurch spanischsprachige TV-Ausgaben entstehen. Auf diese Weise haben Sie zwei Substantivverbindungen ( TV ist eine Verbindung; Tele-Vision wurde früher getrennt), die ein Substantivverb modifizieren. Sehr MadAvSpeak.
- Ich liebe die Silbentrennung. Da ich derzeit in der Madison Avenue in der Werbung bin, werden es meine Kollegen hoffentlich zu schätzen wissen!
- Wenn ' ein Titel ist, ' finden Sie einen Leitfaden, der besagt, dass Sie den Bindestrich von John ' groß schreiben können.
- Daher kann man sagen, dass sich die Madison Avenue dem gewidmet hat die Förderung des Kapitalismus.
- Ich ' frage mich – wenn in der Madison Avenue beide Wörter groß geschrieben sind, was unterscheidet das von der spanischen Sprache? Ist Spanisch in diesem Fall ein Adjektiv?
Antwort
Befolgen Sie die Empfehlung von John Lawler (in den obigen Kommentaren) ) Das Trennen von „Spanisch-Sprache“ würde den Lesern helfen, die beabsichtigte Bedeutung der eher unzusammenhängenden, nomenlastigen Wortfolge „TV-Ausgaben in spanischer Sprache“ zu verstehen. Das Hinzufügen des Bindestrichs könnte auch Ihren Impuls schwächen, Sprache (unnötig) groß zu schreiben , da dadurch die visuelle Verbindung von Spanisch zu Sprache gestärkt und die untergeordnete Beziehung von Spanisch zu Sprache .
Auf der positiven Seite verbessert das Hinzufügen eines Bindestrichs die Kohärenz der Phrase. Negativ ist, dass durch das Hinzufügen ein kleines schwarzes Liniensegment in den Text eingefügt wird – was viele Werbetreibende anscheinend nicht mögen. Die einzige Erklärung, die ich von Anzeigenverkäufern erhalten habe, die sich gegen diese Art der Klärung von Bindestrichen aussprechen, ist, dass Bindestriche den Wortlaut „verstopfen“ und ihn „weniger offen und einladend für Leser“ erscheinen lassen. Ich finde das nicht wahr alle, aber ich vermute, dass ein institutionelles Vorurteil gegen Interpunktion – sogar eine recht nützliche Interpunktion – hinter einigen problematischen offenen Konstruktionen steckt, die in Anzeigen erscheinen.
Paradoxerweise kann die visuell offene, interpunktionsfreie Formulierung die Leser verlangsamen, wenn sie herausfinden möchten, welches Wort zu welchem anderen Wort passt – und Werbetreibende mögen es, wenn die Leser beim Lesen ihrer Anzeigen langsamer werden . Dies ist jedenfalls eine mögliche Erklärung für das häufige Fehlen von Bindestrichen in Anzeigen an Stellen, an denen sie hilfreich wären.
Antwort
Ist die Wortsprache in diesem Zusammenhang ein Eigenname?
Nein, obwohl dies der Fall ist wohl Teil eines Eigennamens.
„Die spanische Sprache“ bezeichnet immerhin eine einzelne Sprache. Es unterscheidet sich von „Die spanischen Sprachen“, die mehrere (nicht nur Kastilisch, sondern auch mehrere andere Sprachen wie Aranisch, Galizisch, Katalanisch usw.) und „Eine spanische Sprache“ bezeichnen, die eine dieser Sprachen bedeuten könnten.
Sollte das l in der Sprache groß geschrieben werden?
Nein. Wenn Sie akzeptieren würden, dass es Teil eines Eigennamens ist, würden Sie auch akzeptieren, dass nicht alle Eigennamen groß geschrieben werden. Sie können summer als Eigenname verwenden, um „Ich hasse Sommer“ zu sagen. ohne es zu groß zu schreiben. (Wenn Sie nicht der Meinung sind, dass summer ein Eigenname in einer solchen Verwendung ist, würden Sie zweifellos nicht zustimmen, dass „die spanische Sprache“ auch ein Eigenname ist, und würden es daher nicht groß schreiben so oder so).
Auch ich würde zusammen mit John und Sven vorschlagen, Kapital zu schlagen. Es lohnt sich, im Zusammenhang mit einer Website über die Verwendung der englischen Sprache & die Verwendung hier zu betrachten.
Die Nominalphrase spanische Sprache wird, ob Eigenname oder nicht, verwendet, um ein anderes Substantiv zu modifizieren ( TV als Abkürzung für Fernsehen ), wobei eine Nominalphrase gebildet wird, die weiter verwendet wird, um ein anderes Substantiv zu modifizieren (das Jargon-Nomen ausgeben ). (Und vermutlich wird spanische Sprache gegenüber Spanisch bevorzugt, um dies von dem Sinn zu unterscheiden, den das in Spanien produzierte Fernsehen haben würde.)
Wir trennen a nicht Kombination von Adjektiv und Substantiv bei Verwendung als Objekt oder Subjekt („Ich spreche nicht die spanische Sprache“, „Die spanische Sprache hat die zweithöchste Anzahl von Muttersprachlern“). Bei Verwendung als Modifikator sind solche Bindestriche jedoch optional. Stile unterscheiden sich darin, wie begeistert sie von solchen Bindestrichen sind, aber sie können oft Klarheit bieten.
Schreibe einen Kommentar