come si dice Chimica delle relazioni
Su Febbraio 18, 2021 da adminSo che esiste una parola per descrivere “chimica delle relazioni” in cinese. Penso che sia “una parola di due caratteri. Una sorta di percezione extrasensoriale (ESP).
Come lo diresti?
Commenti
- " relazione chimica " e " percezione extrasensoriale (ESP) " sono due concetti diversi. Forse cercavi un termine per " chimica di relazione percepita reciprocamente "? In tal caso, suggerirei, 會心 (comprensione non detta / inespressa tra menti / mente connessa) sia una scelta valida.
- 我们 两个 有 (心灵) 感应? ??
Risposta
靈犀?
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000065618
心 有 靈犀 一點通
o, in passato, 紅線 + 月下老人
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000087005
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000164586
informazioni aggiunte .
un carattere? quindi deve essere 緣, che potrebbe essere tradotto in fato, destino o serendipità.
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=W00000011822
la quarta spiegazione:
人與人或事物之間遇合的機會
“有緣” è lutilizzo più semplice
Commenti
- 靈犀 = comprensione reciproca; (della mente) spiritualmente connesso, 紅線 = (di una coppia) unito / legato dal destino
- O forse è ' una parola? Queste parole ' non mi vengono in mente. È ' un po come 我们 两个 有 [parola]
- 靈犀 significa anche " ispirazione spirituale " in cinese moderno
- @growler, forse " 有緣 ", guarda la risposta 🙂
- @Growler In inglese la chimica delle relazioni può essere migliorata, mentre 灵犀 / 缘分 sono predestinati e immutabili. Forse 默契 (comprensione tacita) è la parola che ' stai cercando?
Risposta
Alcuni suggerimenti:
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/44349/
投契 / tou2 qi4 / andare daccordo; guarda negli occhi; essere congeniale
http://www.thefreedictionary.com/congenial
congeniale (kənˈdʒiːnjəl; -nɪəl) adj … 2. avere una disposizione, gusti, ecc. simili; compatibile; simpatico
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/9018/
投機 / tou2 ji1 / [2] congenial ; gradevole; amabile
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/13057/
合拍 / hap6 paak3 / (jyutping cantonese): in armonia ; …
Citazione da OP: “ Sort of like Extrasensory Perception (ESP) “.
Confronta con il termine classico 靈犀 (spiritualmente connesso), 會心 (comprensione non detta / inespressa tra menti / mente connessa) è un termine più moderno.
Aggiorna :
O forse è una parola? Queste parole non vengono in mente. È un po come 我们 两个 有 [parola]
Se è una parola, la risposta è semplice, è 緣 o feel
我们 两个 有 [ 緣 ]
我们 两个 有 [ feel ]
“有緣” = unione destinata
“有 feel” misto cinese e Inglese, ma è un termine abbastanza comune a Hong Kong
Risposta
Come hai detto una parola di due caratteri immagino che tu voglia默契.
Lascia un commento