“ nei vecchi decenni ” grammaticalmente corretto?
Su Febbraio 14, 2021 da adminUna frase di esempio potrebbe essere: “Nei vecchi decenni, la banana era il tipo di cibo principale”.
È questa frase grammaticalmente corretto? In tal caso, la frase “nei vecchi decenni” ha un significato simile a “qualche decennio fa”?
Commenti
- Là ' non cè niente di grammaticalmente sbagliato con " nei vecchi decenni ", ma nessun madrelingua inglese lo usa effettivamente. ' dicevano " nei decenni precedenti " invece.
- È ' grammaticalmente corretto, ma ' è molto strano. I vecchi giorni sono lidioma e, sebbene decenni abbia senso ( Negli ultimi decenni, …) , i vecchi decenni devono fare riferimento a ' quei vecchi decenni di cui abbiamo discusso in precedenza '.
- Per rispondere alla tua seconda domanda: no, “nei vecchi decenni” non significa “qualche decennio fa “. Questultimo parla specificamente di pochi decenni fa (ad esempio, gli anni 70 o 80 se visti dal 2013), mentre i “vecchi decenni” sarebbero un po più indietro nel tempo.
- Le espressioni iniziano da qualche parte prima di prendere piede (se mai lo fanno), e forse vinny lammie ' s blog (' Il bene i vecchi decenni ') stanno iniziando una tendenza. Tuttavia, ' direi che la maggior parte degli hit di Google per " vecchi " provengono da persone che possono ' t gestire un inglese idiomatico o giustapposizioni casuali (era vecchio decenni fa, ecc.).
- Penso che questa sia una domanda perfettamente legittima per ELU . Una frase non deve essere idiomatica fintanto che è grammaticale, univoca e ha un senso. A seconda del contesto, userei sicuramente lespressione per fare riferimento a un periodo di, diciamo 30-40 anni, da un periodo che ha diversi decenni, non il recente passato. Cosa cè di sbagliato nella frase di per sé ?
Rispondi
Come più commenti hanno sottolineato, non cè nulla di sgrammaticato nella frase ma non è una frase comune. Modi più tipici per dirlo:
Nei decenni precedenti …
Ai vecchi tempi …
Le persone probabilmente capirebbero cosa intendevi se usassi " nei vecchi decenni " ma si consiglia di utilizzare invece le frasi più comuni.
Risposta
1- Sfortunatamente, decade significa in inglese “dieci anni” invece del “decennio” etimologico corretto ma dimenticato. Il francese ha mantenuto “décade = 10 giorni” e “décennie = 10 anni”, e ha ragione.
2- “qualche decennio fa” è corretto; ma “nei vecchi decenni” non si riferisce a nulla.
Commenti
- Il significato francese relativo ai giorni non è più “giusto” del significato inglese relativi agli anni. In effetti, linglese è storicamente più accurato in quel “decennio” può anche significare un qualsiasi gruppo di dieci cose, qualunque esse siano, che è il significato originale della parola.
- Etymonline sembra dire che in francese e inglese medio, " decade " significa dieci di qualsiasi cosa . Vedi pentad e hexad . Inglese e francese si sono evoluti, quindi ora significa dieci periodi di tempo diversi.
- Non vedo come la prima parte abbia qualcosa a che fare con la domanda in questione. La seconda parte lo fa, ma potrebbe usare un po di arricchimento per non dire altro. In realtà non risponde a nessuna delle domande poste da OP. Il commento in alto è precedente a questa " risposta " ed è molto più utile.
- δέκα significa entrambi " dieci " e " gruppo di dieci " e il francese " d é cade " è stato un gruppo di dieci righe, in poesia (ora " dizain "); soprattutto perché la voluzione R é, significa esclusivamente " dieci giorni ". Se " decade " significava un qualsiasi gruppo di dieci cose, qualunque esse fossero, perché non mesi, settimane, ore o … matite .
- “nei vecchi decenni” grammaticalmente corretto? – > Non hai risposto la domanda.
Lascia un commento