香水に関連するフランス語の単語は、実際に英語のネイティブスピーカーによるスピーチで使用されていますか?
On 2月 14, 2021 by admin香水を買うために買い物をしていましたが、香水のパッケージにフランス語の単語がかなりあることに気づきました。実際、英語の単語" perfume "はそれらのいずれにも書き込まれていません。フランス語で同等の" perfume "は、他の言葉とともにいたるところにありました。
- esprit de parfum(ESdP)
- オードパルファム(EdP)
- オードトイレット(EdT)
- オードケルン(EdC)
- オードフライシュ
香水について話すときに、フランス語を話さない人が実際に(英語またはフランス語の発音で)使用しているかどうか疑問に思っていましたか?私は個人的にそれらの発音方法さえわかりません。
(そのうちのいくつかには英語に相当するものがあることを知っています。)
回答
英国の個人的な経験、通貨をサポートするための文学的な参照といくつかの辞書の参照英語の発音をサポートするための文。
Parfum
決して英国の誰かがこれを言うのを聞いたことがあります。 Google Books ngram は、過去数年間にのみ書かれた使用法を示しています。
比較して判断すると、香水は最もよく使われている言葉です。 scentと fragrance(shudder)を使用— ngram で修飾子「bottleof」を使用します。 「香り」は私の若い頃も同様に一般的でしたが、今では間違いなく時代遅れです。
オーデコロン
英国で話されているのを聞いたことがあるリストの香水は、「オーデコロン」と @EdwinAshworth “s ngram はこれを裏付けています。他のものは1990年代まで印刷されていません。私の若い頃、それは(私の母のような)女性がこれまでに使用した唯一の香水ワーキングクラスでした(そして男性は確かにそのようなものを使用しませんでした) 。)
私はフランス語をかなり上手に話しますが、英国で使用する唯一の発音は、彼女が使用したものです。たとえば、次のようになります。
Oh dee Ku-loan
つまり、「オー」はフランス語のように発音され、「デ」は「私」と韻を踏むように発音され、「標準の英語の方法(/ kəˈloʊn /)の「ケルン」。フランスで話されたことは聞いたことがありませんが、コリンズ辞書ボローニャで韻を踏む(Bois deのように)。 「オー」と「デ」は、オデオンの最初の2音節のように1つの単語として話されます。
オードトワレ
トイレの水は常にトイレの水でした。普通の人は「オードトワレ」について話すことはありません。 Googleブックスのngram は、1980年以前はほとんど印刷された使用法を示しておらず、「トイレの水」が依然として反対派を洗い流しています。恐ろしい!
コメント
- オディコロアン? Mais non! " de “は「me」で韻を踏むように発音されます no- ' de 'はフランス語の単語のように発音されます-そして「ケルン」は標準的な英語の方法ではい。 「Eau」と「de」は、オデオンの最初の2音節のように1つの単語として話されますここでも、Od é onはフランス語の単語です。ああ、昼間。 Et … dommage。
- @MichaelHarvey —Odeonは映画を意味する英語の単語です。私はdeがフランス語と丁寧な英語でどのように発音されるか知っています。私はそれが1950年代以前に北イングランドのプロレタリアートによってどのように話されたかを報告していました。英語も彼らの言語でした。ただし、'少し時間があれば、投稿を明確にして文書化します。
- "普通の人はいません「オードトイレ」について話します-ナンセンス。
- @MichaelHarvey —ええと、Googleのngramは、それについて書いた人はほとんどいないことを示しています。もちろん、"通常の"はここでは禁忌言葉です。おそらく私は"普通の人"と言うべきだったでしょう。いいえ、それは暴動を引き起こす可能性があります。ああ、色を塗るのはあなたにお任せします。ああ、私は本当に'そう言うつもりはありませんでした!
- オードトワレは'ひどく奇妙なことですが、オードトワレはおそらく境界の彼方です。
コメントを残す