“ ¿ C ó mo vesというフレーズの意味は何ですか?”?
On 2月 17, 2021 by admin人々が¿Cómo ves?
と言うのをよく耳にします(またはオンラインチャットで読みます)。通常、説明が終わった後です。
これは本当にどういう意味ですか?質問として表現されていますが、話者が実際に応答を求めているように見えることはめったにありません。
これは具体的にはメキシコのフレーズですか、それとも他の場所で使用されていますか?
Frecuentemente he leido(o visto en los chats online)a la gente decir “¿Cómoves?”、normalmente despues de explicaralgo。
¿Quésignificaestorealmente?Estáformuladacomouna pregunta 、pero raramente parecequeelinterlocutorestérealmentepidiendounarespuesta。
¿Esunafraseespecíficamentemexicana、o se usa en otros lugares?
コメント
- En Espa ñ a tendr í a que ser o bien C ó mo lo ves o bien C ó mo ves XYZ 。 C ó mo ves 、secas、notienesentido。Sipreguntasesoas í simplemente alguien te responseer í a " Pues con los ojos
。
回答
私はメキシコ人です。 " [x]はどうですか?に相当する一般的なフレーズ。何かを提案し、リスナーの意見を確認するために使用されます。
例:
例1 :
A :¿Cómovessimañanavamosalcine?
B :Me parece muy bien。
例2 :
A :Mañanatengoplaneadoqueprimero vayamos al cine、despuésvayamosavisitaramimamáasucasay en la noche salimosacenar.¿Cómoves?
B :Puesyopreferiríanosalira cenar en la noche y mejor cenar en la casa de tumamá。
もう1つの一般的な使用法は、状況などについて意見を求めることです。
A :Mi hijo haceejerciciotodaslasmañanasparamantenerseenforma。 ¿Cómoves?
B :Québien、eso ademas essaludable。
明らかに、次の例のようにリテラル式ではありません:
例:式がリテラルの場合、それはどのような意味で表示するかを示しています。
A :¿Cómoves?
B :¡Puescon los ojos!
回答
それがメキシコのフレーズであるかどうかはわかりませんが、おそらく「¿Cómoloves?」を意味していると思います。これは、「どのように見えますか?」の直訳です。 「どう思いますか?」という意味です。
コメント
- それは'明らかに単純に" c ó mo ves?" when it 'は私に書かれていますが、'は'が c ó mo lo ves?"。
- ちなみに、スペイン語へようこそ.SE! 🙂
- ありがとうございます:)簡単に検索したところ、実際には" c ó mo lo ves?"なので、わかりました。おそらく"と同じ意味だと思いますか?"をレトリカルに使用すると(つまり、実際には答えを期待していません) )。
- スペインでは" C ó mo ves?" '視力が良いかどうかを尋ねています(眼科医のように)。ケルマーが言うように、代わりに" Como lo ves?"を使用します。 " como ves "をタグとして使用しますが、"のように言います"を見ることができます。
- コロンビアでは、
What do you think?/What's your opinion/Qué te parece?
のように¿Cómo lo ves?
と言います。 div>など。この表現が純粋に修辞的である場合もあれば、実際に答えを期待している場合もあります。 状況に応じて。Javi es un descarado, se fue a la casa de mi mamá con sus amigotes y desordenaron todo, ah, ¿cómo lo ves?
->このコンテキストでは、単に憤慨を表明しているだけであり、必ずしも相手からのコメントや回答を期待しているわけではありません。El candidato para el puesto de redacción me pareció muy bueno. ¿Cómo lo ves? (tú)
->ここで意見を求めています。
コメントを残す