“ ”または“の詳細”?テクニカルライティングでの使用
On 2月 15, 2021 by adminレポートの情報に関するテクニカルテキストを作成し、電気通信手順を扱います。
欲しい私が参照している情報フィールドは、一部の詳細、より具体的にはある種のエラーに関する情報を提供していないことを強調します。そのために、私は否定的な形式を使用しています。
I “次のように言うべきかどうかわからない:
- 「このフィールドには、「操作エラー」と「原因の拒否」のどちらについても詳細が表示されていないようです。レポートの出力にリストされています。 “
または
- “このフィールドには、「操作エラー」に関する詳細も表示されていないようです。 「また、「原因の拒否」についても、レポートの出力にリストされます。」
よろしくお願いします
コメント
- 通常はどちらでもかまいませんが、"は' t …どちらでもありません"はダブルネガですtive。 " … '詳細を提供しないどちらか [on / about] '操作エラー' または [オン/アバウト] '原因を拒否' … "
- @phenryに感謝します! ;)文の別の部分に間違いを追加しました;)
- @phenry私は言いたくなると思います:フィールドは…でも…でも詳細を提供しません 。 約とオンのどちらかを選択することはほとんどないことに同意します。
- 興味深い。しかし、動詞よりも" …でも"でも、否定形の方が優れているのはなぜですか?ありがとう、S。
- @Sebastiano:"どちらも…または"は明示的ではありません。具体的には否定します。両方の選択肢。 "または"を含む他の言い回しは、あいまいになる傾向がある場合があります。
回答
どちらも適切に句読点が付けられていません。どちらも構文的に正しいものではありません。最初から;
「フィールドには詳細も提供されていないようです」。 。 。 「カンマが必要です;
- 「このフィールドには詳細も表示されていないようです。..」
「「エラーの拒否」または「原因の拒否」には明確な記事が必要です(これらはレポートに表示される特定の記事であるため):
- 」。 。、「操作エラー」にも「原因の拒否」にも
“..レポートにリストされている「原因の拒否」は、カンマを削除するか、「 “追加:
- ” “レポートに記載されている原因の拒否”
または
- “”原因の拒否 “レポートに記載されているもの」
または
- 「レポートに記載されている「原因の拒否」」
つまり、すべてをまとめると次のようになります。
- 「このフィールドには、「操作エラー」にも「拒否の原因」にも記載されている詳細が記載されていないようです。レポート」
ここで、あなたの質問についてです。「on」は機能し、「about」も機能します。また、「for」または「of」を試してみてください。本当に重要です。
しかし、あなたが得ていると思うのは、「詳細」ではなく、レポートにエラーの「拡張」が表示されていないということです。 rs。つまり、短い不可解なエラーまたはコードが表示されますが、それらのエラー/コードに関連付けられた「説明」は表示されません。
ちなみに、「Reject Causes」は、制御できない列見出しまたはフィールド名の場合がありますが、通常の英語では「拒否理由」と呼ばれます。 「拒否する理由」または「拒否の原因」。
コメント
- ブライアン、ありがとうございました。はい、"エラーの拡大"の正確な意味については正しいです。 'は許可されていませんが、私にとっては簡単だったので、レポートの例を使用しました。私は'イタリアの母国語なので、混乱することがあります。しかし、より具体的には、'データベースについて書いています。データベースの値は、特定のレポートの値にマップする必要があります。レポートの中には、データベースの列見出しにマッピングがあるものとないものがあります。だから私はこの側面を強調したいと思います。
- 別のメモ:あなたは"を書くと言っていません' t …どちらも"は二重否定ではないため、フォームは'詳細も提供しません[ on / about] '操作エラー'または[on / about] '原因を拒否'。を使用する必要があります。新しいフォームは"フィールドに詳細が表示されていないようです' "操作エラー"または"拒否の原因"にリストされているレポート"。 "が"二重否定を壊すのはコンマですか(つまり、肯定形式)?
- ええ、私はカンマがそれを壊すことを望んでいました。しかし、そうなるかどうかはわかりません。カンマを省略して正の"に変更することもできます"ですが、私は' mそれがもっと良いかどうかはわかりません。私はあなたのネガが好きです。 "どちらも"を取り出して、"を' t ….. nor "、建設ですが、一部の文法学者はそれに眉をひそめるかもしれません。
回答
二重否定を回避するための代替手段:
「このフィールドには「操作エラー」や「」に関する詳細が表示されていないようです。レポートの出力にリストされている「原因の拒否」。」
コメント
- こんにちは、giada。番号;まだ文法的ではありません。
回答
質問への回答を制限する:
「詳細 on 」または「詳細 about ”?
答えます:
どちらでもない—「の詳細」
この Google ngram 。
例文に関しては、すでに指摘したように、「どちらでもない」を誤用しており、句読点がひどいです。
「このフィールドには、リストされている「操作エラー」または「拒否の原因」の詳細が表示されていないようです。
このバージョンには、元のバージョンの3つではなく、1つのネガティブ(「no」)しかないことに注意してください。これにより、あるネガティブと別のネガティブの否定の混乱が回避されるため、読みやすく、理解しやすくなります。
コメントを残す