この古い広告で、“ Dis sho 'が良い”とはどういう意味ですか?
On 2月 9, 2021 by adminその1つです:
「 Dissho」は良い」とはどういう意味ですか?私はそれがステレオタイプの土語か何かでのある種の試みであると思いますが、それを解読する方法が本当にわかりません。
コメント
- コメントは詳細な議論のためのものではありません。この会話はチャットに移動されました。
- これは、関連する方言を使用して黒人をターゲットにした期間の広告によく登場する例です。一般的に黒人、特に奴隷制とこれらのグループの認識された非識字。ただし、この方言は人種に関係なく南部人にとって珍しいことではなかったことに注意する必要があります。しかし、それは一般的に非識字者によって使用される方言として認識され、このタイプの不釣り合いな非識字は黒人だけに限定されていると見なされていました…
回答
他の人が言っているように、これは「これは確かに良い」という意味です。
「Dis」としての this のスペルの変更は変更を表します有声歯摩擦音/ð/の破裂音への変換[d]。この音の変化は、「アフリカ系アメリカ人の英語」(略称)を含むがこれらに限定されない、さまざまな英語の単語の先頭で発生します。 「Ebonics」とも呼ばれる「AAVE」ですが、今ではこの用語は時代遅れだと思われています)。一般に、非公式または教育を受けていないものと見なされます。
「sho」のスペルは、いくつかの現象を表しています。 poor のような単語の母音がのような単語の韻に変わることです。 >ポア(広く普及しており、通常は汚名を着せられません)、音節の終わりでの「r」の喪失(これを行うアクセントは「非押韻」と呼ばれます)、そしておそらく非押韻の合併または」 go のような単語の「o」の音で(この最後の現象についてはよくわかりません。ウィキペディアはそれが存在することを示唆し、「 Show-sure merger “、Wells(1982)を引用して、合併は「米国南部の非押韻話者、アフリカ系アメリカ人英語の話者、ガイアナの話者」で行われると述べています。例としては、スペル「ho( “)」( whore という単語の特定の発音を表すために使用)や「po(”)」( poor の場合)があります。
is ではなく am を使用することが、私の意見では最も興味深い部分です。それは実際の文法上の違いであるため、テキストの。私は以前この使用法に精通していなかったし、ウィキペディアの記事ではそれについて言及していないようですが、オックスフォード英語辞典には、「be」のサードパーソン単数形として使用される「am」に関する関連メモがあります。
米国地域(主に南。およびアフリカ系アメリカ人の使用法)および工学。地域の午前18時。
[…]
1977 G. Smitherman Talkin & Testifyin 15私があなたに言うことはすべて真実です。
これは標準英語の一部ではなく、現代のAAVEのほとんどの種類の一部ではないように見えますが、必ずしも単なる英語ではありません。広告ライターの人種差別的な発明。一部の人々は、スピーチでこのように「am」を使用している、または使用したようです。あなたの投稿を読む前に、この使用法に遭遇したことはありませんでした。
Jason Orendorffがコメントを残しました(チャットに移動しました)特にアフリカ系アメリカ人の英語ではなく、一般的に非一人称「am」を南部に関連付ける逸話に言及しています:
このように使用された am に出会ったのは、1988年のアトランタのユーモアコラムニストLewisGrizzardによるコラムだけです。大統領候補のMichaelDukakisが南を訪問する準備をしていることについてでした。記憶から:「グリットはいつも私を困惑させてきました」と彼は補佐官に言います。 t「gritis」または「gritare」?」「Am、sir。」が返信です。デュカキスはそれを試してみました:「これらのグリッツは「ナフは良い」です。」
(グーグルなら「これらのグリッツは良いです」ルイス・グリザードによる1988年のコラムの存在を確認する歴史的な新聞へのリンクを見つけてください。)
全体として、これは南部の黒人スピーカーに関連付けられたステレオタイプの土語の例です。各方言の特徴には、広告で架空の「アンクルレムス」のキャラクターと一緒にそれらを使用することは明らかに特定の効果を呼び起こすことを意図しており、おそらくリアリズムの懸念によって動機付けられていませんでした。
コメント
- コメントは詳細な議論のためのものではありません。この会話はチャットに移動されました。
回答
これはこれは確かに良いことを意味しますは、この種の「アクセント」で、キングフィッシュというキャラクターが米国のラジオ番組Amos アンディ。
コメント
- コメントは詳細な議論のためのものではありません。この会話はチャットに移動しました。
回答
私はこれを主張していません意味であるに違いありませんが、イディオム " show `em good " :これは、誰かやグループに何かを証明したり、レッスンを教えたりするようなものを意味します。
彼らはしませんでしたボビーは彼の中に何かを持っていたと思いますが、彼がそのレースに勝ったとき、彼は確かに「良い」を示しました。
シロップのパッケージは、ジョーエルチャンドラーハリスによる Uncle Remus への参照の可能性があります。その作品の Project Gutenbergエディションで、" am "想定される方言のスピーチで、私が見つけることができるのは、いくつかの節からのこのスタンザだけです:
ああ、de Big Bethel chu “ch!de Big Bethel chu “ch、
Done put ole Satun behine am ;
Ef a sinner git lose fum enny udder chu” ch
De Big Bethel chu “ch will fine um !
これは、黒のスピーチが風刺されたときに当時の書き方では、さまざまな綴りが使われていました。 "それら"または" him "は、最終的に" am "または" um "。これは、 " show `em good " の妥当性をいくらか強化します。
製品のラベルは、この素晴らしいシロップが、リーマスじいやや彼のシロップ製品を信じなかった否定論者にそれを貼り付けているという考えを伝えている可能性があります。
コメントを残す