Betydningen av “ tjener deres hold ”
On februar 14, 2021 by adminUtelatelse av unødvendige ord betyr imidlertid ikke å kutte ut hvert eneste ord som er overflødig i sammenheng. Som vi skal se, tjener mange utelatte ord sitt hold ved å hindre leseren i å gjøre en feil sving når hun navigerer seg gjennom setningen.
Jeg vil gjerne stille spørsmål angående bruken av idiom «tjen deres hold» i avsnittet ovenfor. «Tjen en beholder» betyr «tjen nok til å betale for de grunnleggende nødvendighetene.» Fra konteksten jeg kom frem til at forfatteren vil si at det noen ganger er nyttig og meningsfylt å skrive utelatte ord. Er bruken av dette uttrykket i denne sammenhengen når vi ikke snakker om mennesker standard?
Kommentarer
- Jeg tror det ' er interessant at OP sier det ' er interessant at forfatteren bruker " hun " i stedet for " he " . Kjønnneutralitet i sinnene av leserne har fremdeles en vei å gå før den kommer inn på hvordan den manifesterer seg i ordene til forfattere.
- Det er kanskje ikke så vidt utbredt, men praksis er neppe nytt. Jeg kan huske første gang en lærer ba et klasserom fullt av mine jevnaldrende om å vurdere å bruke et feminint pronomen innimellom, i stedet for alltid å gå tilbake til et maskulin. hatten var for mer enn 30 år siden.
Svar
Til tjen en «s keep betyr å utføre litt arbeid i retur for rom og kost. Brukt billedlig betyr det å gjøre noe for å rettferdiggjøre sin tilstedeværelse.
Her blir utelatte ord personifisert som trafikkbetjenter for damedriveren 😉
Kommentarer
- Takk for forklaringen. Men jeg forstår ikke sammenligningstrafikken din til damedriveren. Hva mener du med det?
- " … hindrer leseren i å ta en feil sving når hun navigerer seg gjennom setningen "
Svar
«for å rettferdiggjøre ens» tilstedeværelse «
For å «tjene penger» i eksemplet ditt, kan tilstedeværelsen av ordene rettferdiggjøres. Selv om noen er overflødige, har de nok grunn til å bli inkludert. Disse grunnene (for å veilede leseren kan være en årsak) er det som «tjener beholderen». Årsakene til at ordene er inkludert, er med andre ord det som rettferdiggjør at de er i skrivingen.
Ofte brukes fraser ikke i deres bokstavelige forstand men får heller en litt annen mening eller brukt i en annen sammenheng.
Når det gjelder han / hun-notatet, la jeg ikke merke til det. Det er ikke en «pro-feminin» ting i det hele tatt. Noen bruker «hun» som standard, andre bruker «han». Jeg kan andre språk (for eksempel spansk, som jeg for tiden lærer) alltid gå med den maskuline standard når ingen kjønn er spesifisert (selv en gruppe barn blir referert til som ellos , den mannlige formen, selv om det er jenter i gruppen), men ikke engelsk. Jeg tviler de fleste ville til og med legge merke til om standardinnstillingen var maskulin eller feminin.
Legg igjen en kommentar