Hva betyr “ Dis sho ' er bra ” i denne gamle annonsen?
On februar 9, 2021 by adminJeg så gjennom denne listen over gamle, rasistiske annonser.
Her er en av dem:
Hva skal « Dis sho» am good «bety? Jeg antar at det er et slags forsøk på stereotypisk språk, eller noe, men jeg er ikke helt sikker på hvordan jeg skal tyde det.
Kommentarer
- Kommentarer er ikke for utvidet diskusjon; denne samtalen har blitt flyttet til chat .
- Dette er et eksempel som ofte dukket opp i reklame for perioden som målrettet svarte ved hjelp av en dialekt tilknyttet med svarte generelt, slaveri spesielt og den opplevde analfabetismen til disse gruppene. Det skal imidlertid bemerkes at denne dialekten ikke var uvanlig for sørlendinger uavhengig av rase. Men det ble generelt sett på som en dialekt som ble brukt av analfabeter, og uforholdsmessig analfabetisme av denne typen ble sett på som eksklusiv for svarte ….
Svar
Som andre har sagt, betyr det «dette er sikkert bra.»
Gjenstaveringen av dette som «Dis» representerer endringen av det uttalt tannfrikative / ð / til en plosiv [d]. Denne lydendringen skjer i begynnelsen av ord i en rekke varianter av engelsk, inkludert men ikke begrenset til det som kalles « Afroamerikansk Vernacular English » (forkortet «AAVE», som også har blitt kalt «Ebonics», selv om mitt inntrykk er at dette begrepet nå regnes som utdatert). Det er generelt sett på som uformelt eller uutdannet.
Stavemåten «sho» representerer flere fenomener: endringen av vokalen i ord som dårlig for å rim med ord som pore (som er utbredt og vanligvis ikke stigmatisert), tapet av «r» på slutten av stavelser (aksenter som gjør dette kalles «ikke-rhotisk»), og muligens sammenslåing av ikke-rhotisk » eller «med» o «-lyden til ord som go (jeg vet ikke mye om dette siste fenomenet: Wikipedia antyder at det eksisterer og kaller det» Show – sure fusjon «, med henvisning til Wells (1982) i en setning som sier fusjonen for» noen sørlige amerikanske ikke-rhotiske høyttalere, noen høyttalere av afroamerikansk språklig engelsk og noen høyttalere i Guyana «). eksempler er stavemåten «ho («) «(brukes til å representere en bestemt uttale av ordet hore ) og» po («)» (for dårlig ).
Bruk av am i stedet for er er etter min mening den mest interessante delen av teksten, da det er en faktisk grammatisk forskjell. Jeg var ikke kjent med denne bruken før, og Wikipedia-artikkelen ser ikke ut til å nevne det, men Oxford English Dictionary har et relevant notat om «am» brukt som tredje person entallform av «be»:
USA regional (hovedsakelig sør. og i afroamerikansk bruk) og Eng. regionale 18– am.
[…]
1977 G. Smitherman Talkin & Bær vitnesbyrd 15 Alt jeg sier deg er sannheten.
Det er ikke en del av standard engelsk i det hele tatt, og det ser ut til at det kanskje ikke er en del av de fleste varianter av moderne AAVE heller, men det er ikke nødvendigvis bare en rasistisk oppfinnelse av annonseskribenten. Noen bruker tilsynelatende «am» på denne måten i tale. Jeg hadde ikke opplevd denne bruken før jeg leste innlegget ditt.
Jason Orendorff la igjen en kommentar (som har nå blitt flyttet til chat) og nevner en anekdote som forbinder ikke-førstepersons «am» med Sør generelt, snarere enn med afroamerikansk engelsk spesielt:
Den eneste gangen jeg noen gang har opplevd am brukt på denne måten, er i en spalte fra 1988 av Atlanta-humor-spaltisten Lewis Grizzard. : «Grits har alltid forvirret meg,» sier han til en assistent. «Er jeg t «grits is» eller «grits is»? «» Am, sir. «er svaret. Dukakis prøver det: «These grits sho» nuff am good. «
(Hvis du Google» Disse grits sho-nuff am good «, kan du finn lenker til historiske aviser som bekrefter eksistensen av 1988-spalten av Lewis Grizzard.)
Samlet sett er det et eksempel på stereotypisk språk som var assosiert med sørlige svarte høyttalere. grunnlag i virkeligheten, selv om bruken av dem sammen med den fiktive «Onkel Remus» -karakteren i annonsen åpenbart er ment å fremkalle en bestemt effekt og sannsynligvis ikke ble motivert av bekymringer om realisme.
Kommentarer
- Kommentarer er ikke til utvidet diskusjon; denne samtalen har blitt flyttet til chat .
Svar
Det betyr Dette er sikkert bra sa med denne typen «aksent» er det som skapte Thing Fishs dialekt, på samme måte som en karakter som heter King Fish snakket i det amerikanske radioprogrammet Amos & Andy.
Kommentarer
- Kommentarer er ikke til utvidet diskusjon. Denne samtalen har vært flyttet til chat .
Svar
Jeg hevder ikke at dette må være meningen, men jeg kan ikke la være å bli påminnet om idiomet " vise dem godt " : som betyr noe som å bevise noe for noen eller en gruppe; for å lære dem en leksjon og slikt.
De gjorde ikke t tror Bobby hadde noe i seg, men da han vant det løpet, viste han dem godt.
Sirupens emballasje er en mulig referanse til Onkel Remus av Joel Chandler Harris. Søker i Prosjekt Gutenberg-utgaven av det arbeidet for forekomster etter ordet " am " i den antatte dialektale talen er alt jeg kan finne er denne strofe fra et vers:
Åh, de Big Bethel chu «ch! de Big Bethel chu «ch,
Ferdig satt ole Satun behine am ;
Ef a synder git loose fum enny yver chu» ch
De Big Bethel chu «ch will fine um !
Dette antyder at i den tiden svart tale ble karikert i skriving av tiden, ble det brukt forskjellige skrivemåter. Ord som " dem " eller " ham " kan ende som " am " eller " um ". Dette styrker sannsynligheten for " show `em good " .
Produktmerking kan formidle ideen om at denne fantastiske sirupen fester den til de nayayers som ikke trodde på onkel Remus eller sirupsproduktet hans.
Legg igjen en kommentar