In welke taal hield Caractacus zijn toespraak tot keizer Claudius?
Geplaatst op februari 14, 2021 door adminIn The Annals schreef de Romeinse historicus Cornelius Tacitus over het Britse opperhoofd Caractacus en hoe hij door de Romeinen werd gevangengenomen. Volgens hem werd Caractacus samen met zijn familie naar Rome gebracht om in het openbaar te worden vernederd en vervolgens geëxecuteerd. Maar vóór zijn executie slaagde hij erin een toespraak te houden voor keizer Claudius . Na de toespraak te hebben gehoord, besloot de keizer Caractacus gratie te verlenen en hem vrij te laten.
We weten niet of de toespraak zo welsprekend was als Tacitus het uitbeeldt, maar het was waarschijnlijk ook niet zo onduidelijk. , leek de keizer (en Tacitus zelf) het heel goed te begrijpen. Het probleem is: Caractacus moedertaal was Brythonic en de Romeinen spraken natuurlijk Latijn. Dus in welke taal hield hij die toespraak? Is het mogelijk dat Caractacus vloeiend Latijn sprak? Of, wat meer aannemelijk lijkt, waren Brythonic en Latin wederzijds verstaanbaar (cf. Italo-Keltische hypothese )?
Opmerkingen
- Zou het zo simpel kunnen zijn als de toespraak werd vertaald door een tolk?
- Nee, ze waren niet verstaanbaar, en Italo-Keltisch is een complete onzin zoals nu begrepen (zelfs als dat niet het geval was, was het ver voor dat punt waarop de talen onderling verstaanbaar konden zijn).
- Noch bandrecorders noch Hansard bestonden toen, dus de toespraak zoals gerapporteerd door Tacitus is gewoon zijn beste herinnering, mogelijk enkele jaren later.
- Tacitus werd geboren twee jaar nadat Claudius stierf, dus het is op zijn best de herinnering aan iemand anders.
Antwoord
Omdat Groot-Brittannië al bijna een eeuw aan Romeinse invloed was blootgesteld – Caesar had voor het eerst contact gemaakt met zijn invasie rond 55 v.Chr. Daarna waren er voortdurende diplomatieke en handelsbetrekkingen tussen de Britten en Romeinen.
Aangezien Caractacus een lid van de heersende klasse was, is het heel goed mogelijk dat hij tot op zekere hoogte Latijn sprak.
Zoals mgkrebbs opmerkt, is een vertaler de andere waarschijnlijke optie!
Opmerkingen
- Het is mogelijk, maar lijkt nogal onwaarschijnlijk. een referentie voor " constante diplomatieke " relaties?
Antwoord
Uw laatste bewering adresseren, door 50ish AD De Romeinse en Keltische talen waren niet wederzijds verstaanbaar .
Het is waar dat het verwante talenreeksen zijn. Hoe dicht staat er precies ter discussie, maar het debat tussen taalkundigen gaat in wezen over de vraag of ze zich rond 3000 v.Chr. in hun eigen talen splitsen, of in plaats daarvan rond 2500 v.Chr. Het nummer 3000 v.Chr. is tegenwoordig het algemeen aanvaarde nummer, b Zelfs als je de recentere neemt, zoals Italio-Cetlicists doen, is er twee en een half millennia van evolutie tussen de talen die worden gesproken door Caractacus en Claudius. Om perspectief te geven: de voorouders van het Engels en het Duits waren wederzijds verstaanbaar 1300 jaar geleden .
Wat betreft het vermogen van een stamleider om een ontroerende toespraak te houden in de eigen taal van een beschaafde veroveraar, dit zou voor niemand die bekend is met de Amerikaanse geschiedenis moeten verbazen, aangezien dit regelmatig gebeurde met Native Americans en de Amerikaanse regering . Deze prestatie wordt waarschijnlijk geholpen door het feit dat stamleiders over het algemeen worden gekozen vanwege hun oratorische vaardigheden, terwijl leiders in meer goed georganiseerde samenlevingen hun legitimiteit meestal ontlenen aan rijkdom of ouderschap.
Met andere woorden, het is zeer waarschijnlijk dat Caractacus de meest getalenteerde redenaar was die zijn samenleving te bieden had.
Hoewel het hier en daar tijdelijk van kracht zou kunnen zijn geweest, in de Langdurig hielpen deze verbale oproepen de Kelten net zo goed als de indianen. Arme boeren die honger hebben naar land hebben een kracht die zelfs hun nominale heersers niet kunnen stoppen.
Antwoord
Aangezien Tacitus het waarschijnlijk verzonnen heeft, zoals de meeste toespraken in de mond van histori cijfers van oude historici, zou het antwoord “Latijn” zijn.
Antwoord
Het tribunaal van Caractacus was, volgens Tacitus , een enorme en gevierde affaire, met een assortiment van gevangenen uit de negenjarige campagne tegen de Britten. Het zou op zijn minst maanden hebben gekost om al deze mannen en vrouwen uit Groot-Brittannië te vervoeren en de optochten enz. Te regelen. Deze lange gevangenschap zou Caractacus de kans hebben gegeven om Latijn te leren. De toespraak is ook kort en niet erg ingewikkeld, dus hij had gemakkelijk kunnen leren wat hij moest weten om het uit te spreken.
Hier is de toespraak van Tacitus:
Toen hij dat was, sprak hij met zoveel gematigdheid in voorspoed een vriend ook ik voortgezet in deze stad, die u als uw gevangene niet zou hebben geminacht door illustere voorouders en regerende vele naties, onder een verdrag [in de] vrede, een koning. Mijn huidige lot is even lelijk als prachtig. Ik had mannen en paarden, wapens en rijkdom gehad: wat vraag me af als ik al deze dingen tegen mijn wil heb verloren? Want hoewel u zelf goed regeert, wilt u dat ik, volg dat de wereld slavernij moet accepteren? als we ons meteen als gevangene zouden overgeven, zou noch mijn val noch uw overwinning beroemd zijn geworden; en executie gevolgd door vergetelheid, maar als je mijn eeuwige model clementie redt.
Vertaling: Was mijn matiging in welvaart gelijk geweest tot mijn nobele geboorte en fortuin had ik deze stad eerder als je vriend dan als je gevangene moeten binnengaan; en u zou niet hebben geminacht om onder een vredesverdrag een koning te ontvangen die afstamt van illustere voorouders en die over vele naties regeert. Mijn huidige lot is voor jullie even heerlijk als voor mijzelf vernederend. Ik had mannen en paarden, wapens en rijkdom. Wat vraag me als ik met tegenzin afscheid van hen nam? Als u ervoor kiest om over de wereld te heersen, volgt daar dan uit dat de wereld slavernij moet accepteren? Ik zou onmiddellijk als gevangene zijn overgeleverd, noch mijn val, noch uw overwinning zou beroemd zijn geworden. Mijn straf zou worden gevolgd door vergetelheid, terwijl, als je mijn leven redt, 1 een eeuwige herinnering aan je genade zal zijn.
Antwoord
Caradog s vader en oom werden opgeleid in Rome aan het Hof van Augustus – Probleem opgelost.
Geef een reactie