Is ' ditzel ' een echt woord?
Geplaatst op februari 9, 2021 door adminToen ik cardiologie fellow was bij UMass Medical Center, was er een technicus die een bepaald woord gebruikte om “een beetje” te betekenen. Het klonk als / een ditzle /. Ik heb haar nooit gevraagd hoe het werd gespeld en later, toen ik probeerde de spelling in woordenboeken te zoeken, heb ik het nooit gevonden. De context zou zoiets zijn als: “Kun je regurgitatie op het scherm zien?”, “Gewoon een” ditzle “, wat” heel weinig “betekent. Mijn vraag is: bestaat zon woord überhaupt? Zo ja, hoe Of is het een soort straattaal of babypraat?
Bewerken (nadat ik het antwoord van @Tim Romano heb geaccepteerd) – De echografietechnicus die ik hierboven noemde, had gewerkt bij Radiologie. Ik wed dat ze het woord in haar vocabulaire heeft opgenomen, wat iets heel kleins betekent.
Reacties
- Als hij Zwabische wortels had, zou mijn geld op a bi ß le . Maar waarschijnlijk zou je ‘ ab al een tijdje verkeerd hebben verstaan.
- @ RegDwigнt Je bedoelt ” bitzle “? Het kan zijn geweest. Als dat ‘ het is, zal ik ‘ de vraag verwijderen. Maar er is ook de mogelijkheid dat de technicus een soort spraakstoornis had. Concluderend, als het bitzle is, bestaat het dan?
- Bestaat de tweede lettergreep van uw ” ditzle ” klinken als de tweede lettergreep van ” pretzel “?
- ” een bi ß le ” is niet alleen Zwabisch of Alemanisch. Het is ook Frankisch of Frankisch.
- Een ander woord dat je misschien verkeerd hoort: pixel.
Antwoord
Blijkbaar jargon.
Volgens David A Cory (nadruk van mij),
Hoewel niet gevonden in het medische woordenboek van Dorland, wordt de term ditzel algemeen erkend door radiologen als een zeer kleine knobbel gevonden in de long . … De oorsprong van dit woord zijn obscuur. Het enige vergelijkbare woord dat ik kon vinden, ditz, ontstond in de jaren zeventig om een dwaze of onbenullige persoon te beschrijven, en het lijkt onwaarschijnlijk dat ditz in ditzel veranderde. Hoewel ditzel komt in geen enkel woordenboek voor, het woord is in ten minste één artikel in de medische literatuur gebruikt, met name in het Yellow Journal.
Het origineel citaat van Cory in zijn blogpost:
Mundsen RF, Hess KR. “Ditzels” op CT-thorax: onderzoek onder leden van de Society of Thoracic Radiology. AJR 2001; 176: 1363-1369.
Reacties
- yup … vond het op de Medische Bibliotheeksectie van de FreeDictionary ook (hoewel het voor mij nog steeds als een Jiddisch woord klinkt!) medical-dictionary.thefreedictionary.com/ditzel FWIW, ik ben het met Darrick eens – een citaat uit uw bron zou nuttiger zijn in uw antwoord dan alleen een link en vuller! 🙂
- tl: dr version: ” de term ditzel wordt door radiologen algemeen erkend als een zeer kleine knobbel die in de long wordt aangetroffen ”
Antwoord
Er is een term in het Russische jargon« децл », uitgesproken als / “dɛtzɘl /, wat precies« een klein beetje »betekent en vermoedelijk afkomstig is van het woord« deciliter ». Hier is” de Wiktionary-pagina , die mogelijk handig als je Russisch kent of bereid bent om de link naar Google Translate te sturen .
Ik betwijfel of het is wat je zoekt want aangezien dit woord waarschijnlijk niet wordt gebruikt in de Engelse context, en ik persoonlijk de voorkeur geef aan Tims antwoord, vond ik dat ik het volledigheidshalve had moeten vermelden.
Opmerkingen
- Moet децл niet worden uitgesproken als [ˈdʲets (ə) ɫ]? Ik bedoel, zou een beklemtoonde e normaal niet [je] moeten zijn in plaats van [ε]? Of is dat niet van toepassing op Latijnse woorden als ze recent genoeg zijn (of iets anders?)?
- @Janus Het is niet nodig dat geleende Latijnse woorden palatalized medeklinkers hebben voor / e /. Veel geleende Engelse woorden worden uitgesproken met harde medeklinkers, bijvoorbeeld « upgrade » die in het Russisch bijna precies wordt uitgesproken als het Engels tegenhanger behalve de nadruk op de tweede lettergreep. In feite denk ik niet dat ‘ er zelfs maar een regel is over palatalized medeklinkers in beklemtoonde lettergrepen.
Antwoord
bissel
Of bisl – een klein beetje.
Mijn moeder gebruikte altijd allerlei Jiddische woorden die ik dacht dat ze het goed had gemaakt. Deze deed bij mij een belletje rinkelen. 🙂
Opmerkingen
- Het kan zijn ” bisl ” maar ik ‘ m niet zeker.
- Een bissel, een bissel zijn allemaal varianten van het Duitse ein bi ß chen of ein Bisslein, wat een klein hapje betekent als een klein hapje van een appel of de muis nam een klein hapje van de kaas.
- Juist, @rogermue. Veel Jiddische woorden en zinnen komen uit het Duits en zijn begrijpelijk voor degenen onder ons die Duits spreken / verstaan. Het ‘ zijn enkele van de andere Jiddische woorden die ik vreemd vond, zoals ” shlep ” en ” tchatchka ” waardoor ik dacht dat het verzonnen woorden waren – niet van mijn moeder ‘ s moedertaal die Duits was.
- @Kistina Lopez – Jiddisch is eigenlijk een variant van het Duits met veel andere elementen in het vocabulaire.
Answer
Bij operaties gebruiken we de term “ditzel” om “een beetje niets” of een stukje klein, onbeduidend weefsel te betekenen. De chirurg veegt het instrument bijvoorbeeld af op een spons, waardoor een klein bolletje weefsel achterblijft. Verpleegster vraagt “Is dit een exemplaar?”, Chirurg antwoordt “Nee, alleen een ditzel.” Dit betekent dat het niets, rotzooi, onbekend is en kan worden genegeerd.
Opmerkingen
- Is dat hoe je het spelt?
- @Centaurus Ja, dat ‘ is hoe het wordt gespeld.
Antwoord
Ditzl of Ditzel: ik heb dat woord ook horen gebruiken in de context van iets kleins en niet van betekenis. Ik dacht dat het was Duits of Jiddisch, en ik gebruik het al vele jaren. Misschien heb ik het opgepikt door met chirurgen of radiologen in ziekenhuisomgevingen te praten, maar ik denk dat ik het heb opgepikt in niet-medische situaties.
Ik spreek het uit als Ditz in “ditsy” (dwaze onbenullige persoon), en “L” of ditz- (e) l. Ik ben opgegroeid in Upstate NY, in de buurt van Buffalo. Veel Poolse en Duitse roots daar.
Reacties
- Hallo, Karin. Je hebt 50 rep of meer nodig om ‘ reacties toe te voegen ‘ , maar dat ‘ s waar anekdotische / niet-ondersteunde bijdragen thuishoren.
Antwoord
Ik kwam zojuist dit bericht tegen. Mijn achternaam is Ditzel. Ik wist al lang dat er een woord was dat een heel klein knobbeltje in de long of zelfs gewoon iets kleins betekende en dat dit woord hetzelfde was als mijn achternaam. Ik wilde het bestaan van de naam erop wijzen vanwege de mogelijkheid dat de woord kan gebaseerd zijn op iemands naam.
Geef een reactie