Vestiti vs abbig Parliamento vs vestiario vs indumenti
Geplaatst op februari 15, 2021 door adminIk heb gelezen in Che differenza c ' è fra " vestito " e " abito " in italiano? dat het verschil tussen” vestito “en” abito “is dat het laatste meer formeel is. Als ik het goed heb, is dit van toepassing op de 3 verschillende betekenissen die verband houden met kleding van beide woorden: jurk (stuk stof gedragen door vrouwen), pak (formeel kledingstuk gedragen door mannen) en kleding in het algemeen.
Maar hoe zit het met “abbig Parliamento”, “vestiario” en “indumenti” (lappen stof)? Is er enig verschil in betekenis tussen hen en “vestiti”? Enkele voorbeelden:
- negozio di abbig Parliamento / vestiario / indumenti / vestiti
- l “industria dell” abbig Parliamento / vestiario / indumenti / vestiti
- abbig Parliamento / vestiario / indumenti / vestiti da uomo
- abbig / vestiario / indumenti / vestiti
Reacties
- Dit is inderdaad een moeilijke!
- Zeker " indumento " wordt gebruikt voor een stuk stof dat niet onmiddellijk zichtbaar is (bijv. ondergoed)
- @RiccardoDeContardi Ik ben het niet eens : indumento is alles dat gedragen kan worden.
- @egreg goede punten over je antwoord ik heb er niet aan gedacht
Antwoord
Het is een goede vraag. De zelfstandige naamwoorden abbig Parliamento vestito abito indumento beh ave anders wanneer enkelvoud of meervoud. Verwar het zelfstandig naamwoord vestito niet met het deelwoord uit vestire .
U merkt terecht op dat vestito (enkelvoud) nogal waarschijnlijk is een jurk als het naar vrouwen wordt verwezen, een pak als het naar mannen verwijst. In deze betekenis is abito bijna een synoniem. abito da sera komt bijvoorbeeld vaker voor dan vestito da sera , maar beide kunnen worden gebruikt. De zin
La duchessa indossava un abito nero.
brengt het idee over dat de hertogin een zwarte (waarschijnlijk eendelige) jurk droeg. Als ik echter wil verwijzen naar de beroemde Audrey Hepburns zwarte jurk in “Breakfast at Tiffanys”, ik “zou abitino nero gebruiken.
In meervoud, vestiti en abiti kunnen verwijzen naar verschillende formele kleding voor mannen of vrouwen, maar ze hebben ook een algemene betekenis:
Sulla spiaggia i ragazzi si tolsero i vestiti e si tuffarono.
In dit geval is vestiti precies hetzelfde als” kleding “. In die zin is abiti nog steeds een synoniem, maar meer “geschreven taal”. In het enkelvoud, maar ook in het meervoud, duiden ze kleding of kledingstukken aan die de belangrijkste delen van het lichaam bedekken (waarbij mogelijk armen of benen onbedekt blijven).
What “s indumento ? Volgens het Treccani-woordenboek is het elk kledingstuk. Niemand zou echter naar “comprare un indumento” gaan, omdat het “te algemeen is. Een voorbeeld:
Un maglione islandese sarebbe proprio l” indumento adatto per questo freddo.
Men kan vestito of abito in deze zin niet gebruiken, omdat we ” verwijzend naar een specifiek kledingstuk dat alleen de romp bedekt.
De jongens hierboven hebben misschien ook tolto gli indumenti , maar ik gebruik dit formulier zelf niet.
In het meervoud kan indumenti een verzamelnaam zijn: indumenti intimi is het ondergoed, indumenti da lavoro zijn werkkleding.
Hoe zit het met abbig Parliamento ? Volgens Treccani is het een “manier van aankleden” als het abstract is, de verzameling objecten en accessoires om aan te kleden wanneer het beton is. Een negozio di abbig Parliamento is dus een winkel waar je kleding en accessoires zoals riemen kunt kopen. Geen schoenen, al vind je tegenwoordig winkels die zowel kleding als schoenen verkopen. In informele taal kan men ook negozio di vestiti zeggen, maar ik denk dat ik nog nooit een “absolute” negozio di indumenti heb gehoord; negozio di indumenti intimi kan in plaats daarvan worden gehoord.
Vestiario is de set van kleding gedragen door of eigendom van een persoon, dus magazzino di vestiario is bijvoorbeeld de plaats waar een bedrijf of organisatie de kleding bewaart om voor werk te verdelen (denk aan het leger of een ziekenhuis).
Hoewel negozio di vestiario vrij gelijkaardig is aan negozio di abbig Parliamento , brengt de eerste een idee van mindere kwaliteit over.
Reacties
- Het is mij niet duidelijk wat je bedoelde met " in het zingen., maar ook in het meervoud duiden ze kleding of kledingstukken aan die de belangrijkste delen van het lichaam bedekken (waarbij armen of benen mogelijk onbedekt blijven) ". Ik dacht dat vestito / abito in het enkelvoud altijd " suit " (mannen) of " jurk " (vrouwen). Een pak (mannelijk stuk stof) bedekt het hele lichaam, niet alleen de " hoofdonderdelen ". Ik dacht ook dat vestiti / abiti (in meervoud) in het algemeen altijd " kleding " betekende, dat wil zeggen dat ik ze nooit voor een T-shirt, rok of korte broek (kledingstukken die " de belangrijkste delen van het lichaam bedekken ")
- @AlanEvangelista Vestito betekent niet ' t noodzakelijkerwijs “kleur”. In enkelvoud kan het worden gebruikt als synoniem van indumento , afhankelijk van de context.
- Bedankt voor het duidelijk maken. Kunt u daar een voorbeeld van aan uw antwoord toevoegen? Ik denk bijvoorbeeld niet ' dat " vestito " zou worden opgevat als " kledingstuk " in " Hoever een nieuwe vestito oggi ", maar eerder als " jurk " of " pak " (afhankelijk van het geslacht van de spreker).
- @AlanEvangelista Als ik zeg “Pippo aveva un vestito inadatto per l ' occasione ”, ik hoef niet ' niet per se te betekenen dat Pippo een pak droeg.
- Bedankt! Uit uw antwoord leid ik af dat l ' industria dell ' abbig Parliamento / vestiti, abbig Parliamento / vestiti da uomo, abbig Parliamento / vestiti invernali, abbig / vestiti da passeggio en disegnare abbig Parliamento / vestiti zijn de meest gebruikelijke uitdrukkingen in deze contexten?
Geef een reactie