Wat is de betekenis en afleiding van ' cowp '?
Geplaatst op februari 17, 2021 door adminIk heb zojuist een e-mail uit Schotland ontvangen met het woord “cowp” erin. Ik had een vage herinnering aan mijn eigen Schotse achtergrond van een dergelijk woord, maar kon me niet herinneren wat het betekende.
De OED heeft alleen dit :
Oorsprong: een lening uit het vroege Scandinavische. Etymon: Noorse kaup-a. Etymologie: < Oudnoors kaup-a om te kopen, koopje, ruilhandel, uitwisseling, = gotisch kaupôn … (Meer laten zien) Schots en noordelijk dialect. Thesaurus »Categorieën»
- † 1. transitief. Kopen; figuurlijk te vergaan, te betalen, te lijden. Verouderd.
- ruilen, ruilen
Wiktionary heeft dit:
cowp (meervoud cowps)
(Schotland, Ierland, jargon) A smerige en walgelijke plek . (dialect) Een omkering van fortuin; Een onverwacht ongeluk.
Werkwoord: cowp (derde persoon enkelvoud tegenwoordige cowps, onvoltooid deelwoord cowping , eenvoudig voltooid en voltooid deelwoord cowped) Om te vallen of om te kantelen.
Zoals gebruikt in de e-mail, verwijst de schrijver naar de Council Refuse Dump (ze “gingen naar de cowp” en ze hadden duidelijk iets te verwijderen), dus het lijkt mij dat “cowp” als een werkwoord betekent iets fooien, ofwel een onbedoelde fooi (Wiktionary-dialect) of een doelbewuste verwijdering in een cowp (het zelfstandig naamwoord) als een plaats van weigering (Wiktionary – Scoland Ireland-jargon).
Maar niets van dit alles lijkt het eens te zijn met de OED.
Heeft iemand meer achtergrond hiervan?
Opmerkingen
- Wat was de volledige zin in de e-mail?
- @nnnnnn De e-mail was persoonlijk, dus ik stelde eenvoudig in de vraag dat het duidelijk was dat de moedertaalspreker van de taal verwees naar een afvalstortplaats van de Raad.
- Dictionary of the Scottish Language (dsl.ac.uk) heeft een breed scala aan voorbeelden die veel verder gaan dan de OED.
- @Anton Heeft u een directe link naar de bron?
- Kunt u ' geen gelijkwaardige zin geven met verwijderde persoonlijke informatie? Het zou leuk zijn om het woord correct in de context te zien, aangezien je uitleg voor het gebruik in de e-mail het bevat als een mogelijk werkwoord of zelfstandig naamwoord, waardoor het een vreemde zin zou worden.
Antwoord
Het werkwoord en zelfstandig naamwoord in de betekenis van " om een fooi / een fooi te geven " lijkt zich te hebben ontwikkeld van de Franse coup / couper = naar / een klap, naar / een hit, enz. in metaforische zin:
" De dood van John kwam als een klap. " > John “s dood was een slag > De dood van John was een grote verrassing.
Hieruit is de betekenis " overstuur " nam nog een figuurlijke stap – " veranderde iets (de huidige omstandigheden) op een onaangename manier. " naar / een tip.
Verwijs komt uit A Dictionary of the Older Scottish Tongue (tot 1700)
Cowp, Coup, n.1 [emE coupe, ME. een beroerte bedekken, klap. Cf. Cowp v.1]
Een overstuur, omverwerping. – Stewart 4135. Som gat ane coup gart all hir tymmaris crak;
Lynd. Za. 2430. Ik man rin snel, in afwachting krijg ik een staatsgreep [B. cowp];
* Cowp, Coup, v.1 Ook: cowpe. [Vgl. ME. cowpe (zeldzaam) om aan te vallen.]
1. tr. en intr. Opdagen; van streek maken, overspoelen, omverwerpen. Knox II. 15.
Melvil Mem. 404. Welke soeuer hij is die op zijn goede dienst rust, wordt gewoonlijk gekoezeld en gekweld;
Adamson Muses Thr. 136. De wervelende stroom zal onze boot laten couperen;
Wat lijkt te hebben geleid tot
2. Leegmaken door om te keren.
1653 Sir J. Hope Journal 155. [Ik begon] de aarde erover te inspecteren & Ik dacht dat het allemaal in kleine hoopjes lag alsof het nieuw was ingekoppeld uit de slingeraars;
Opmerkingen
- Bedankt. Op prijs gesteld.
Antwoord
Ik geloof dat het gerelateerd is aan het Duitse Kippe, een woord dat voorkomt in Müllkippe (een soort van vuilnisbelt) en Aschenkippe (een ashoop). Als zodanig is het een smerige afvalberg, put of gebied.
Geef een reactie