Co “ nie ' nie oznacza posiadania dziecka ” w tym zdaniu?
On 13 lutego, 2021 by adminTo jest naprawdę , naprawdę mylące, ponieważ dosłowne znaczenie „nie mieć dziecka” „- bycie w ciąży lub rodzenie dziecka – w ogóle nie pasuje do kontekstu.
Moje przypuszczenia są następujące:
-
Nie zachowuj się jak dziecko , bądź odważny i staw mu czoła.
-
Nie rób nic innego , aby nie powodować dalszych problemów, ponieważ już jesteśmy w wielkim bałaganie.
-
Inne znaczenie , którego nie wiem.
Czy ktoś mógłby tutaj pomóc w rozwiązaniu tej niesamowitej tajemnicy? A jeśli to możliwe, ale nie konieczne, pokaż mi kilka podobnych przykładów?
Kontekst jest następujący:
„Jestem” siostrą Louisy. Louisa jest opiekunką bogatego i młodego Willa Willego, który zamierza przeprowadzić eutanazję. Teraz tabloidy otrzymują te informacje od byłego chłopaka Lou, Patryka, i oblegają nasz dom, próbując poznać historię Willa z „mojej siostry”.
Oto zdanie:
„Jestem z The Globe. Zastanawiałem się, czy mógłbym zamienić krótkie słowo? ”
„ The Globe? ”
Słyszałem zmieszanie w głosie Lou.
„ W gazecie? – Postąpiłem za moją siostrą. Wtedy zobaczyłem notatnik w dłoni kobiety.
„Czy mogę wejść? Chciałbym tylko porozmawiać z tobą o Williamie Traynorze. Pracujesz dla Williama Traynora, prawda? ”
„ Bez komentarza ”- powiedziałem. I zanim kobieta zdążyła cokolwiek powiedzieć, zatrzasnąłem jej drzwi przed twarzą.
Moja siostra stała oszołomiona na korytarzu. Wzdrygnęła się, gdy ponownie zadzwonił dzwonek.
„Nie odbieraj” – syknęłam.
„Ale jak…”?
Zacząłem naciskać ją na schodach. Boże, była niemożliwie powolna. To było tak, jakby spała. „Dziadku, nie otwieraj drzwi!” Krzyknąłem. „Komu powiedziałeś?” – spytałem, kiedy dotarliśmy do podestu. „Ktoś musiał im powiedzieć. Kto wie? ”………
„ Czy to oznacza, że on nie żyje? ”Jej oczy wypełniły się łzami.
„ Nie, to tylko oznacza, że jakiś tyłek próbuje zarobić. „Pomyślałem przez chwilę.
„ Kto to był, dziewczyny? ”Głos mamy zabrzmiał na schodach.
„ Nikt, mamo. Po prostu nie otwieraj drzwi. ”
Zerknąłem przez balustradę. Mama trzymała ściereczkę w dłoniach i wpatrywała się w zacienioną postać widoczną przez szklane panele drzwi wejściowych.
„Nie otwierasz drzwi?”.
Wziąłem łokieć mojej siostry. „Lou. . . nic nie powiedziałeś Patrickowi, prawda? ”
Nie musiała nic mówić. Jej dotknięta twarz mówiła wszystko.
„W porządku. Nie miej dziecka. Po prostu nie zbliżaj się do drzwi. Nie odbieraj telefonu. Nie mów im ani słowa, dobrze?
Me Before You by Jojo Moyes
Odpowiedź
Nie znam tego wyrażenia, więc nie mogę powiedzieć, że jest powszechne. Może to być improwizacja autora. Sądząc po kontekście, wydaje się, że oznacza to coś w stylu „nie denerwuj się”, ponieważ twarz Lou była „porażona”. Widzę to jako podobne do „nie mam krowy”:
nie mam krowa
slang Nie denerwuj się. Nie miej krowy – na pewno znajdziemy rozwiązanie tego problemu. Pożyczyłem tylko jedną z twoich koszul, więc nie mam krowy!
(TFD)
Komentarze
- W Wielkiej Brytanii możemy powiedzieć, że ” Don ' nie ma kociąt ” jak również ” Nie ' t mieć dziecko ” w takiej sytuacji
- To mogło być napisane przez angielskiego autora, ale z pewnością nie jest ' t powszechnie używane we współczesnym brytyjskim angielskim, w rzeczywistości nie ' nie wydaje mi się, żebym kiedykolwiek wcześniej się z tym spotkał.
- Dane wypowiedzi, takie jak te, mają sugerować dramatyczną sytuację medyczną obejmującą np. drgawki, poważną utratę równowagi, itd. Jeśli nagły wstrząs może spowodować, że kobieta w ciąży zajdzie w ciążę, bardzo poważny szok może spowodować, jak sugeruje ta liczba, ' nawet ciążę, a może nawet poród. za młodą lub inną gatunki. Inne wyrażenia sugerują, że dana osoba może ” zwariować „, ” mieć bliźnięta „, szczenięta, cielę itp. Słyszałem, jak Szkoci mówią ” rzucając epi ” (mieć napad padaczkowy).
- @quetzalcoatl: ” Don ' nie bądź dzieckiem ” i ” don ' t mieć dziecko ” są wyraźnie różne. Wszystkie ” nie ' nie mają X ” fraz, które wydają się wskazywać na panikę (czy histeryczny, lepsze słowo?) naturę rodzących kobiet.
- Przydatne może być dołączenie linku do tego posta o etymologii ” don ' nie mam krowy ” ( english.stackexchange.com/questions/116242/ … ), co wyjaśnia, że frazy ” don ' nie mają krowa / dziecko ” odnosi się do skrajnego stanu emocjonalnego narodzin krowy / dziecka – i nie odnosi się do zachowywania się jak krowa / dziecko . Wyobrażam sobie, że ” nie ' t mieć krowę ” to po prostu bardziej ekstremalna adaptacja ” don ' nie mieć dziecka „.
Odpowiedź
To jest ustalona fraza w niektórych dialektach, która oznacza „nie denerwuj się” lub „nie gniewaj się”. Może być używany, gdy przewidujesz, że ktoś może mieć silną negatywną reakcję, skierowaną do innej osoby (być może mówiącego, być może trzeciej osoby). W takiej sytuacji pełni rolę ostrzeżenia, że może się nie spodobać co masz zamiar powiedzieć, a także prosić ich o zachowanie spokoju. Można go również użyć, gdy już zaczęli mieć taką reakcję, aby zachęcić ich do uspokojenia.
Komentarze
- Czy to jest powiązane ” nie ' t działać / być dzieckiem „, w odniesieniu do dziecka furia? Zastanawiam się, z czego wyewoluowała ta ' ' fraza!
- Nie ' nie mam dobrych dowodów na to, skąd się to wzięło, ale podejrzewam, że ma to związek z poziomem cierpienia, w jakim kobiety są w trakcie porodu.
- Poród polega na utracie kontroli przez coś, co cię pokonuje, lub całkiem dosłownie ” utracie tego ” w ogóle. To ' to moja konotacja.
Odpowiedź
Chciałbym zgadzają się z odpowiedziami „si” SamBC, z lekkim dostosowaniem akcentu, aby uchwycić smak wypowiedzi.
„Narodziny dziecka” to głośny i chaotyczny proces. „Nie miej dziecka!” nie może znaczyć „Nie denerwuj się!” ale może to także oznaczać „Możesz być zdenerwowany”, ale nie mów głośno ani nie przejmuj się faktem, że jesteś zdenerwowany. Zachowaj kontrolę. ”
Może to być coś, co powiesz przed przewidywaną ekstremalną reakcją innej osoby lub w odpowiedzi na skrajną reakcję, wyrażając pewną pogardę dla afektu związanego z tą reakcją:
„Przypadkowo podpaliłem Twój samochód.”
„Co? O MÓJ BOŻE !!!! Jak mogłeś podpalić mój samochód ogień?!?!” (Macha rękami, uderza pięścią w stół.)
„Cóż, nie miej z tym dziecka, stary”.
Odpowiedź
Chciałbym uzupełnić inne odpowiedzi, które są specyficzne dla zwrotu „nie mieć dziecka [o tym]”. Jest to jedno z wielu wyrażeń, które błagają słuchacza, aby nie był onieśmielony, zdenerwowany lub emocjonalny w związku z określoną sytuacją. Zwykle ze strony mówcy (on / ona, który wypowiada analogię do „nie”) mieć dziecko”); podtekst brzmi mniej więcej tak: „jesteś” trochę wrażliwy i myślę, że „przesadnie reagujesz na tę sytuację”.
W języku angielskim istnieje cała arsenał podobnych wyrażeń i powiedzeń (i jestem pewien, że istnieją analogie w wielu językach), ale istnieje tylko kilka podstawowych wzorców budowania metafory. Istnieją dwie powiązane konstrukcje:
- „don” t
verb-phrase
about / over it „(lub bardzo podobnie) (to jest ten przypadek, z którym masz do czynienia) - ” To nie jest „coś / sytuacja do / [powinieneś, należy]
verb-phrase
over / about „
gdzie verb-phrase
opisuje działanie, w którym:
- podmiot / domniemany podmiot przechodzi przez mękę
- podmiot robi / podejmuje czyn zmieniający życie
- podmiot robi coś zaangażowani w „wpadanie w plątaninę”: unieszkodliwiają się poprzez działanie, zwykle zawiązując węzeł, liną lub będąc usidlonym.
1 i 2 są najpowszechniejsze i prawdopodobnie widać, dlaczego: kontrast między bardzo znaczącym wydarzeniem lub próbą a rzekomym drobnym problemem, który rzekomo przesadza ze strony słuchacza, czyni satyrę na nadmierne znaczenie przypisywane drobnemu wydarzeniu. .
Kilka innych przykładów:
- „Nie zawiązuj sobie z tym majtek”
- „To nie jest coś, co należy wiązać na sobie w węzłach nad „
- „ Nie rób swoich majtek w skręcie [o tym] ”(ten jest tak powszechny, że„ o nim ”jest często pozostawione implikowane i niewypowiedziane)
- „Nie pisz o tym przeboju” (hitem jest taki, który odniósł duży sukces, a zatem jest znaczącym wydarzeniem i nakładem pracy dla artysty)
- „Nie daj się nakłonić” zepsuty ”(jedno z moich ulubionych: jest to odniesienie do karoserii samochodu po wypadku tak poważnym, że samochód trzeba oddać do warsztatu w celu przywrócenia jego formy)
- ” Nie miej z tym dziecka (rodzenie dziecka to zarówno ciężka próba, coś, czego nie mam bezpośredniego doświadczenia, jak i doświadczenie zasadniczo zmieniające życie, coś, czego mam doświadczenie).
- „Nie „nie przypisuj swojej płci ponad to” (znowu, zmiana życia)
Ciężka próba oznacza również krzyczenie w agonii z powodu prawdziwej traumy, więc instancja „dziecko” jest tego rodzaju. Mówi „po co narzekać, skoro wiele osób znosi poród”. Formy „majtek” i „węzłów” są być może mniej oskarżające i bardziej doradzające, a nawet okazują troskę słuchacza, że ich własne reakcje mogą im przeszkadzać. dobrze sobie radzić.
Dodaj komentarz