Co oznacza “ da ” w “ tabeta bakari da ”?
On 10 lutego, 2021 by adminRozumiem (popraw mnie, jeśli się mylę), że da jest krótką i swobodną formą desu . Ale co to oznacza w tym wyrażeniu? lub dlaczego jest używane?
Tabeta bakari da.
Komentarze
Odpowiedź
[食] {た} べ た ば か り だ。 (Tabeta bakari da)
Właśnie zjadłem.食 べ た ば か り な の? (Tabeta bakari nano?)
Czy właśnie zjadłeś?食 べ た ば か り で は な い。 (Tabeta bakari dewa nai)
Nie właśnie zjadłem.
Istnieje styl pisania o nazwie 論文 調, który jest przeznaczony dla eseju w języku japońskim, a koniec zdania to „da / dearu „co oznacza stwierdzenie. Wydaje się, że wszelkie przykłady podręczników językowych zwykle używają tego stylu. To mechaniczny styl na drugim końcu grzecznego stylu wyrażeń, takiego honorowego języka, i jest to rodzaj stylu literackiego.
Komentarze
- Czy " oznacza 1 " oznacza 「食 べ た ば か り oznacza 食 べ た ば か り だ」?
- Gdzie pobrać 食 べ た ば か り (bez だ) z? Nie ma go ' w pytaniu. Nie ' nie całkiem rozumiem, jak to odpowiada na pytanie " dlaczego potrzebujemy da w bakari da ? ".
- Myślę, że だ jest wymagane, ponieważ jest predykatem. Jednak w przypadku ば か り + だ jest on często pomijany w języku mówionym. Kiedykolwiek słowo na końcu zdania nie jest orzeczeniem, myślę, że jest to prawie skrócone. Wyjątkiem jest styl 体 言 止 め.そ う 思 っ た 私。
- @nariuji Myślę, że powinieneś dodać to, co powiedziałeś w komentarzu do swojej odpowiedzi, ponieważ ' ma znaczenie dla pytania.
Odpowiedź
ば か り 【bakari】 to 副 助詞 (cząstka przysłówkowa), która pochodzi z 連用 形 ( -masu rdzeń) czasownika は か る. Ale cząstka (i ogólnie 連用 形) zachowuje się podobnie jak rzeczownik. (Połącz z innymi wyrazami podobnymi do rzeczowników za pomocą の, utwórz predykat, dodając だ itp.)
Teraz zasadniczo masz frazę rzeczownikową 食 べ た ば か り. Aby zrobić z tego zdanie, musisz dodać だ ・ で す (lub だ っ た ・ で し た w czasie przeszłym).
To jest to samo, co w
本 だ。
hon da.
[To] jest [a] książka.
Komentarze
- @Pablo Taberu nie ' nie zachowuje się jak rzeczownik. Myślę, że mogłeś źle zrozumieć odpowiedź.
- @Pablo taberu to czasownik, czy chciałeś zapytać o bakari ? bakari zachowuje się jak rzeczownik. Dotyczy to wielu rdzeni czasowników -masu . Czasami rdzeń -masu byłby najlepiej traktowany jako szczególna koniugacja czasownika (nadal " elastyczny "), ale czasami rdzeń -masu ma " utwardzony " na rzeczownik, np.受 付 = 受 け 付 け (= -masu rdzeń czasownika 受 け 付 け る). Nie powinno być ' listy " wyjątków "; o ile wiem, jest to ogólna cecha japońskiego. (Nie ' nie mam żadnych przykładów, w których rdzeń -masu taberu byłby tabe , zachowuje się jak rzeczownik.)
- ^ przychodzi mi na myśl tylko 三角 食 べ 😋
- @nariuji そ う で す か。 「食 べ た ば か り だ よ 」と よ く 聞 く と 思 い ま す が。
- @nariuji「 『食 べ た ば か り』 の ほ う が 『食 べ た ば か り だ』 よ り も 自然 べ た ば か り 』の ほ う が『 食 べ た ば か り だ 』よ り も 自然だ 』で『 だ 』を 使 う か ・ 使 え る か」 と は ま た 別 だ と 思 い ま す。
Odpowiedź
Jak powiedziałeś, „だ” to potoczna forma „で す”, predykat oznaczający „jest, jestem”, a „食 べ た ば か り だ” oznacza „Właśnie skończyłem posiłek”.
„だ” działa tutaj tak, jakby właśnie skończyłem posiłek.
"da" is a short casual form of desu
. Jakie jest twoje pytanie?