Czy ' ditzel ' to prawdziwe słowo?
On 9 lutego, 2021 by adminKiedy byłem pracownikiem kardiologicznym w UMass Medical Center, był tam technik, który używał określonego słowa, by oznaczać „trochę”. Brzmiało jak / a ditzle /. Nigdy jej nie zapytałem, jak się to pisze, a później, gdy próbowałem znaleźć pisownię w słownikach, nigdy jej nie znalazłem. Kontekst wyglądałby mniej więcej tak: „Czy na ekranie widać jakąś regurgitację?”, „Tylko„ ditzle ”, czyli„ bardzo mało ”. Moje pytanie brzmi: czy takie słowo w ogóle istnieje? Jeśli tak, to jak przeliterować? A może to jakiś slang lub rozmowa dla dzieci?
Edytuj (po zaakceptowaniu odpowiedzi @Tim Romano) – Technik USG, o którym wspomniałem powyżej, pracował w radiologii. Założę się, że włączyła to słowo do swojego słownictwa, oznaczając coś bardzo małego.
Komentarze
- Gdyby miał szwabskie korzenie, moje pieniądze byłyby na a bi ß le . Ale prawdopodobnie nie ' źle usłyszałeś ab na d.
- @ RegDwigнt Masz na myśli ” bitzle „? Może tak było. Jeśli to ' to wszystko, ' usunę pytanie. Ale istnieje również możliwość, że technik miał jakieś zaburzenie mowy. Podsumowując, zakładając, że jest to bitzle, czy istnieje?
- Czy druga sylaba Twojej ” ditzle ” brzmi jak druga sylaba ” precel „?
- ” a bi ß le ” to nie tylko szwabski czy alemański. Jest również frankoński lub frankoński.
- Kolejne słowo, które można źle usłyszeć: piksel.
Odpowiedź
Najwyraźniej żargon.
Według Davida A Cory (podkreślenie moje),
Chociaż nie występuje w słowniku medycznym Dorlanda, termin ditzel jest powszechnie rozpoznawany wśród radiolodzy jako bardzo mały guzek znaleziony w płucach . … Pochodzenie tego słowa są niejasne. Jedyne podobne słowo, jakie udało mi się znaleźć, ditz, pojawiło się w latach 70. XX wieku na określenie głupiej lub głupiej osoby, i wydaje się mało prawdopodobne, aby ditz przekształciło się w ditzel. Mimo że ditzel nie pojawia się w żadnym słowniku, słowo to zostało użyte w co najmniej jednym artykule w literaturze medycznej, szczególnie w Yellow Journal.
oryginalny cytat od Coryego w jego poście na blogu:
Mundsen RF, Hess KR. „Ditzels” on Chest CT: Survey of Members of the Society of Thoracic Radiology. AJR 2001; 176: 1363-1369.
Komentarze
- tak … znalazłem to w Medical Sekcja biblioteczna FreeDictionary (choć nadal brzmi to dla mnie jak słowo w jidysz!) medical-dictionary.thefreedictionary.com/ditzel FWIW, zgadzam się z Darrick – cytat z twojego źródła byłby bardziej przydatny w twojej odpowiedzi niż tylko link i wypełniacz! 🙂
- tl: dr wersja: ” termin ditzel jest powszechnie rozpoznawany wśród radiologów jako bardzo mały guzek znajdowany w płucach ”
Odpowiedź
W rosyjskim żargonie istnieje termin« децл », wymawiany jako / „dɛtzɘl /, co oznacza dokładnie« trochę »i uważa się, że pochodzi od słowa« decyliter ». Oto strona Wikisłownika , która może być przydatne, jeśli znasz rosyjski lub chcesz podać link do Tłumacza Google .
Wątpię, czy właśnie tego szukasz ponieważ jest mało prawdopodobne, aby to słowo było używane w kontekście angielskim, a ja osobiście wolę odpowiedź Tima, ale czułem, że powinienem go wspomnieć ze względu na kompletność.
Komentarze
- Czy децл nie powinno być wymawiane [ˈdʲets (ə) ɫ]? Chodzi mi o to, czy akcentowane e nie powinno normalnie oznaczać [je] zamiast [ε]? A może nie dotyczy to słów łacińskich, jeśli są one dostatecznie świeże (lub coś innego?)?
- @Janus Nie jest konieczne, aby zapożyczone słowa łacińskie miały spalatalizowane spółgłoski przed / e /. Wiele zapożyczonych angielskich słów jest wymawianych za pomocą twardych spółgłosek, na przykład « upgrade », który w języku rosyjskim wymawia się prawie dokładnie tak, jak jego angielski odpowiednik z wyjątkiem akcentu na drugiej sylabie. W rzeczywistości nie ' nie sądzę, że istnieje nawet zasada dotycząca palatalizowanych spółgłosek w sylabach akcentowanych.
Odpowiedź
bissel
Lub bisl – trochę.
Moja mama używała wszelkiego rodzaju słów w jidysz, myślała, że się pogodziła. Ten zadzwonił ze mną. 🙂
Komentarze
- Mogło to być ” bisl ” ale ja ' nie jestem pewien.
- A bissle, a bissel to wszystkie warianty niemieckiego ein bi ß chen lub ein Bisslein, co oznacza mały kęs jako mały kęs jabłka lub mysz ugryzła kawałek sera.
- Racja, @rogermue. Wiele słów i zwrotów w jidysz pochodzi z języka niemieckiego i jest zrozumiałych dla tych z nas, którzy mówią po niemiecku / go rozumieją. To ' inne słowa w jidysz, które były dla mnie dziwne, na przykład ” shlep ” i ” tchatchka „, które sprawiły, że pomyślałem, że to wymyślone słowa – nie od mojej matki ' językiem ojczystym, którym był niemiecki.
- @Kistina Lopez – jidysz jest zasadniczo odmianą niemieckiego z wieloma innymi elementami w słownictwie.
Odpowiedź
W chirurgii termin „ditzel” oznacza „trochę nic” lub kawałek małej, nieistotnej tkanki. Na przykład chirurg wyciera instrument gąbką, pozostawiając małą kulkę tkanki. Pielęgniarka pyta „Czy to jest próbka?”, A chirurg odpowiada „Nie, tylko ditzel”. Oznacza to, że to nic, śmieci, nieznane i można je zignorować.
Komentarze
- Czy tak to się pisze?
- @Centaurus Tak, to ' tak się pisze.
Odpowiedź
Ditzl lub Ditzel: Słyszałem też, że to słowo jest używane w kontekście czegoś małego i nieistotnego. Pomyślałem, że był niemiecki lub jidysz i używam go od wielu lat. Może podchwyciłem go rozmawiając z chirurgami lub radiologami w warunkach szpitalnych, ale myślę, że złapałem go w sytuacjach pozamedycznych.
Wymawiam to Ditz as w „ditsy” (głupia głupia osoba) i „L” lub ditz- (e) l. Dorastałem w północnej części stanu Nowy Jork, niedaleko Buffalo. Mnóstwo tam polskich i niemieckich korzeni.
Komentarze
- Witaj Karin. Potrzebujesz co najmniej 50 powtórzeń, aby dodać ' komentarze ' , ale że ' s, do których należą anegdotyczne / nieobsługiwane wpisy.
Odpowiedź
Właśnie trafiłem na ten post. Moje nazwisko to Ditzel. Od dawna wiedziałem, że istnieje słowo oznaczające bardzo mały guzek w płucach lub po prostu coś małego i że to słowo jest takie samo jak moje nazwisko. Chciałem zwrócić uwagę na istnienie tego imienia, ponieważ istnieje możliwość, że słowo może być oparte na czyimś nazwisku.
Dodaj komentarz