Data wydania lub data wydania
On 13 lutego, 2021 by adminKiedy „mówimy o dowodzie osobistym lub paszporcie, czy używamy„ daty wydania ”lub„ daty wydania ”?
Komentarze
- Zastanawiam się, czy któryś z nich jest zły. To ' s " Data wydania " w moim paszporcie.
- @DamkerngT. Myślę, że tylko Niemcy rozpoczynają rzeczowniki wielkimi literami. W Angielski, można to zrobić dla podkreślenia, chociaż
- @MAKZ, w moim paszporcie jest napisane " Data wydania ". Capitals dosłownie .
- @MAKZ Aby uzyskać więcej informacji, zobacz en.wikipedia.org/wiki/Letter_case#Case_styles
- Według NGram, " Data wydania " jest znacznie częstsza w Wielkiej Brytanii, ale dla naszych przyjaciół po drugiej stronie stawu śledziowego " Data wydania " to bardzo blisko drugiego.
Odpowiedź
Te dwa są synonimami. Słowo emisja jest używane właściwie tylko w kontekście biurokratycznym, podczas gdy problem jest popularnym słowem angielskim z wieloma innymi znaczeniami (ale „data wydania” nie jest dwuznaczna). Może się okazać, że określona administracja używa „daty wydania”, a inna używa „daty wydania”, czyli „wyboru stylistycznego”.
„Wydanie” jest używane głównie w Stanach Zjednoczonych, rzadko występuje w Brytyjski Angielski. Słownik Cambridge podaje go tylko w sensie biznesowym, np. „Emisja obligacji” (używa się również terminu „emisja obligacji”, ale w przeciwieństwie do „daty emisji” jest on niejednoznaczny, ponieważ „emisja obligacji” może również oznaczać „problem / problem z obligacjami”). Amerykański Merriam-Webster definiuje wydanie jako „akt oficjalny”. Google Ngrams pokazuje, że „data wydania” i „data wydania” są mniej więcej tak samo powszechne we współczesnym amerykańskim języku angielskim , podczas gdy „date of issue” jest zdecydowanie bardziej powszechne w brytyjskim angielskim . Wydaje się, że „data wydania” rośnie w brytyjskim angielskim, ale patrząc na cytaty , wiele z nich wygląda tak, jakby były tekstami z USA, więc wzrost emisji może być spowodowany wzrostem liczby publikacji przekraczających Atlantyk.
Dodaj komentarz