Dlaczego “ jack ” nazywa się “ un gato ”?
On 25 grudnia, 2020 by adminEspañol
¿Por qué se llama ” gato ” a un ” jack „? Esto es, el gato hidráulico o mecánico que se usa para levantar grandes pesos.
Para mí, un ” jack ” no se parece para nada al animal ” gato „.
angielski
Dlaczego ” jack ” nazywa się ” un gato ” po hiszpańsku? ” Jack ” nie wygląda dla mnie jak kot, więc gdzie jest połączenie?
Komentarze
- @fedorqui creo que Clay se est á refiriendo a los gatos hidr á ulicos, los que se usan para levantar coches. Clay, BTW, co ' jest tak zatłoczone w łomie? Najwyraźniej jest to koza-y: una pata de cabra (ja ' żartuję).
- I ' Nie dodam tego jako odpowiedzi, ponieważ przeczytałem to w wątku Y! Answers bez źródła, ale podobało mi się i ' jest dość powracające: najwyraźniej przypominały kota wyginającego się w kręgosłup kiedy były wykonane w kształcie rombu (plus dźwignia do wzniesionego ogona). Kolejne Y! teoria głosi, że bezpańskie koty ' mają tendencję do szukania schronienia pod samochodami.
- … i może to być bardziej zagmatwane. Są: ” gato ” ” gato botella ” ” gato caim á n (Wenezuela) ” ” gato zorra (Kolumbia) ” ” Crique Macaco (Argentyna) ” i myślę, że jest więcej nazw zwierząt dla tego narzędzia.
- En Chile es gata , femenino.
- @Rodrigo que bueno saber que no s ó lo pl Per ú le llaman ” gata „.
Odpowiedz
W celu uzupełnienia wypowiedzi Guillema i Carlosa Alejo jest kilka innych przypadków, w których podajemy nazwę zwierzęcia do narzędzi i odwrotnie, w zależności od fizycznego podobieństwa, jako metaforę.
Podaję listę innych, które przychodzą mi do głowy, przepraszam jeśli th To są chilijskie regionalizmy, prawdopodobnie w innych krajach używa się innych nazw:
caimán (aligator): w Chile szczypce zaciskowe. W Kolumbii, Wenezueli: spinka do włosów na szczękach
perro (pies): clothespin
laucha (mały gryzoń): ryba taśma
yegua (klacz): wózek ręczny
mula (mule): w Chile wózki widłowe, w Kolumbii 18-kołowe ciężarówki
mariposa (motylek): nakrętka skrzydełkowa
ratón : mysz (podłączona do mojego komputera)
tiburón (rekin): spinka do włosów ze szczęki
pata de cabra (łapa kozła): wrona bar
pico de loro (dziób papugi): szczypce na pióro i wpust
pico de pato (kaczy dziób): klucz do rur
…I dodaję inne przykłady podane w komentarzach:
zorra (samica lisa) w Kolumbii: ciężarówka ręczna (dzięki DGaleano)
pulpo ( ośmiornica): pasek do bagażu (dzięki guillem, to i następne 3))
ojo de buey ( bycze oko): iluminator
ojo de pez : rybie oko
grifo (griffin): kran
perico (papuga): w Meksyku klucze nastawne (dzięki JA Terroba)
loro (papuga): radiocasete (dzięki fedorqui)
Komentarze
- Muchas gracias, Rodrigo; nunca he oi
spinka do włosów na szczękach ” – estoy casi estremecedora veo a una.
caimán
es el ekwiwalent de jaw hair clip
, pero no tiburón
. Si se puede expandir la respuesta, si hablas del equipo tiburón
puede entenderse como referencia al equipo de f ú tbol Junior de Barranquilla Odpowiedź
Chciałbym powiedzieć, że dzieje się to również w języku angielskim . Zobacz ten artykuł z google.com/newspapers o narzędziach z nazwami zwierząt .
Narzędzia z nazwami zwierząt
Czy zdawałeś sobie sprawę, ile urządzeń zostało nazwanych imionami zwierząt? – pyta odpowiedzi. Czy możesz podać wyjaśnienie?
Mechanik kładzie swoją pracę na koniu lub koziołku i uderza go pięścią lub zgina wygodnym niedźwiedziem. Podnoszenie wykonuje krab, wygodny kot jest częścią wyposażenia dźwigu sklepowego, a zestaw narzędzi jest zawsze pod ręką.
Wrona pomaga w prostowaniu pracy, podnośnik do jej podnoszenia; koło pasowe muła pomaga napędzać maszynę, którą obraca silnik osła. Ryba łączy części od końca do końca, używa się muszli koniec, podczas gdy robak wykonuje cichą, ale potężną pracę.
Znowu kogut odcina wodę; taran ją unosi. Prasa drukarska ma muchę, jodły Lokomotywa miała ruch zaworu konika polnego, a zawory motylkowe są powszechne.
Najlepsi budowniczowie używają przekładni z kości śledziowej; żółwie pasują do cylindrów pras drukarskich, a koła zamachowe jeżdżą na całym świecie.
Przypuszczam, że niektóre narzędzia przypominają zwierzęta, takie jak zaciski krokodylkowe przypominającą szczękę aligatora oraz łomy i klucze kurze łapki, przypominające łapki kurze. Potem powszechne stało się nazywanie narzędzi imionami zwierząt, niezależnie od podobieństw.
Odpowiedź
Na początku myślałem, że to tylko kolejny przypadek polisemii , słowa o dwóch niepowiązanych znaczeniach, ale potem zbadane dalej …
Wydaje się, że w XVIII wieku słowo gato i jego pochodne słowo gatillo były już używane jako słowa dla wszelkiego rodzaju zakrzywione instrumenty. Mamy więc, zgodnie z Diccionario de Autoridades z 1734 roku:
GATO. Significa también cierto instrumento que sirve para agarrar y asir fuertemente la madera, y hacerla venir al término que se udawać.
GATO. Se llama asímismo un instrumento que consta de tres garfios de acero, y sirve para recocer y examinar el alma de los cañones y piezas de artillería.
GATO.W Nautica jest to drewniany instrument z grubą żelazną śrubą w środku, za pomocą której można podnosić wszystko, bez względu na to, jak ciężkie jest.
Zwróć uwagę, że ten ostatni opis odpowiada aktualnej wiedzy o tym, czym jest walet. Możesz również zobaczyć następujące opisy wyzwalacza (zdrobnienie dla kota ):
TRIGGER. Jest również nazywany pewnym żelaznym narzędziem, takim jak cęgi, za pomocą którego usuwa się zęby i zęby trzonowe.
SPUST. Nazywa się to również w arkebuzach i innej broni palnej, żelazo, które trzyma klucz i wycofane wraz z ruchem, gwałtownie spada, a krzemień grabi zostaje zraniony, iskrą zapala się proch i wychodzi strzał.
Drugie znaczenie opisuje wyzwalacz , a pierwsze – urządzenie do usuwania zębów. Widziałem w niektórych tekstach, że to urządzenie może być wykonane w takiej samej formie, jak dziadek do orzechów, z zakrzywionymi końcami. A spust jest również zakrzywiony.
Zatem każde urządzenie z zakrzywionym kształtem, w tym sposobem, w jaki sam jack zakrzywia się , wydaje się być oznaczony na podstawie sposobu, w jaki kot zagina swój grzbiet. „Szukam tekstu, który to potwierdza, ale nie mam” do tej pory nic nie znalazłem.
Odpowiedź
Pochodzenie nazwy jest prawdopodobnie spowodowane podobieństwem formy między narzędziem a kot wyginający grzbiet w łuk:
Charakterystyczny ruch wykonywany przez kota wyginającym się w łuk mógł dać początek temu, co w Chile nazywano kot „obrotowe narzędzie do podnoszenia dużych ciężarów na niewielkich wysokościach”, maszyna nazywana kotem w Hiszpanii.
- Boletín de philología , tomy 18–19 (str. 255) (1966)
Odpowiedź
w języku hiszpańskim nazwa narzędzia ( kot ) wydaje się być oparta na bezpośredniej analogii z kotami, które zwykle siedzą pod samochodami, dokładnie tam, gdzie używane są podnośniki.
Zawsze uważałem, że ma sens, aby było to metaforyczne połączenie między nimi. Łatwo jest zaobserwować, jak często te zwierzęta siedzą pod pojazdami, szukając tam schronienia i wygody. Bliskość silników zapewnia im ciepło i ochronę przed wzrokiem. Zobacz to źródło
Dlaczego koty chowają się pod samochodami? Wierzchołki kół i spód autek to ciekawe miejsca dla kota. Zapewniają ciepło i bezpieczeństwo. Prawdopodobieństwo, że kot schroni się pod samochodem, jest większe, gdy mieszkasz w sąsiedztwie wielu właścicieli pojazdów i na obszarach, gdzie ludzie często parkują swoje samochody na zewnątrz.
Szukałem również poprawności tego i znalazłem to samo wyjaśnienie o prawdopodobnym pochodzeniu nazwy narzędzia będącej metaforą kota.
Uważa się, że to, co znamy jako GATO, to narzędzie przeznaczone do podnoszenia ciężarów, jest w istocie związane z ssakiem, od którego wzięło swoją nazwę. To byłaby metafora o tym, jak ukryć się przed kotami pod przedmiotami, pozostawiając tylko ich ogon w polu widzenia. W ten sam sposób w narzędziu widzimy dźwignię tylko wtedy, gdy jest pod samochodem.
Przetłumaczone:
To, co znamy jako CAT [hiszpański dla „podnośnika”], narzędzie służące do podnoszenia ciężkich ładunków, Uważa się, że jest spokrewniony z ssakiem, od którego wzięła swoją nazwę [ kot jest też po hiszpańsku „kotem”]. To byłoby porównanie do tego, jak koty chowają się pod przedmiotami, pozostawiając na widoku tylko swoje ogony. Podobnie, dźwignia narzędzia jest jedyną rzeczą, jaką widzimy, gdy jest włożona pod samochód.
Odpowiedź
Słowo kot jest słowem polisemicznym. Oznacza to, że jest to słowo, które oznacza różne rzeczy .
Kot to zwierzę, a także narzędzie do podnoszenia samochodów; jak to ma miejsce w przypadku słowa podnośnik hydrauliczny .
Odpowiedź
Podobieństwo można znaleźć w akcie „wspinania się”. W jednej konstrukcji mechanicznego podnośnika ruch w górę iw dół uzyskuje się za pomocą blokowania koła zębate. Jak kot wspinający się na słup, „gato” wspina się po zębatej metalowej podstawie, aby podnieść ładunek.
Komentarze
- Może ” drzewo ” byłoby nawet lepsze niż ” słup. ” Ma to intuicyjny sens do mnie i nie ' nie przyszło mi do głowy.
Odpowiedź
Nazwa pochodzi od odwróconego zatrzasku
Wczesne walety wyglądały znacznie inaczej niż dzisiaj „urządzenia s:
Leonardo da Vinci
Podnośnik rolniczy
Te wczesne (rolnicze) gniazda zawsze zawierały zatrzask odwracający, lub blokujący zatrzask. Ze względu na zakrzywiony kształt i analogicznie do spustu pistoletu / pistoletu, ta część nosi nazwę gatillo w języku hiszpańskim.
Srebrny odwracany zatrzask podnośnik rolniczy.
Gatillo to zdrobnienie el gato, urządzenie do inspekcji armaty to przypominał otwarte łapy kota. Mniej więcej w tym samym czasie armaty i pistolety zaczęły mieć wyzwalacze. Miały one podobny zakrzywiony kształt jak palce el gato , urządzenia inspekcyjnego armaty. Tak powstał termin gatillo dla okrągłych spustów i zatrzasków. Zobacz też: CAÑÓN NAVAL: DEFINICIÓN, PARTES Y UTENSILIOS.
Zabawne jest to, że słowo oznaczające ” gniazdo ” wrócił do (większego) słowa podstawowego gato, po pominięciu zdrobnienia gatillo dla zakrzywionych zatrzasków i spustów pistoletowych.
W CAÑÓN NAVAL: DEFINICIÓN, PARTES Y UTENSILIOS. słowo gato jest już używane do określania pozycji armatniej. Mogło to doprowadzić do pewnego zamieszania, o które chodziło gato , chociaż podejrzewam, że oba urządzenia gato były używane jednocześnie. Nie jestem jednak ekspertem od konserwacji armaty ani armador .
Dodaj komentarz