how to say Chemia relacji
On 18 lutego, 2021 by adminWiem, że istnieje słowo opisujące „chemię relacji” w języku chińskim. Myślę, że to „słowo składające się z 2 znaków. Coś w rodzaju percepcji pozazmysłowej (ESP).
Jak byś to powiedział?
Komentarze
- " chemia relacji " i " percepcja pozazmysłowa (ESP) " to dwie różne koncepcje. Czy chodziło Ci o określenie " wzajemnie postrzeganej chemii relacji "? jeśli tak, sugerowałbym, że 會心 (niewypowiedziane / niewyrażone zrozumienie między umysłami / połączone w umyśle) będzie właściwym wyborem.
- 我们 两个 有 (心灵) 感应? ??
Odpowiedź
靈犀?
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000065618
心 有 靈犀 一點通
lub w przeszłości 紅線 + 月下老人
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000087005
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000164586
dodane informacje .
jeden znak? to musi być 緣, co można przetłumaczyć na los, przeznaczenie lub nieoczekiwany przypadek.
http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=W00000011822
czwarte wyjaśnienie:
人與人或事物之間遇合的機會
„有緣” to najprostsze użycie
Komentarze
- 靈犀 = wzajemne zrozumienie; (umysłu) połączone duchowo, 紅線 = (pary) połączone / połączone przez los
- A może to ' to jedno słowo? Te słowa nie ' nie przychodzą na myśl. To ' coś w rodzaju 我们 两个 有 [słowo]
- 靈犀 oznacza również " duchowe natchnienie " we współczesnym chińskim
- @growler, może " 有緣 ", zobacz odpowiedź 🙂
- @Growler W języku angielskim chemię związków można poprawić, podczas gdy 灵犀 / 缘分 są predestynowane i niezmienne. Może 默契 (milczące zrozumienie) to słowo, którego ' szukasz?
Odpowiedź
Kilka sugestii:
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/44349/
投契 / tou2 qi4 / dobrze się dogaduj; zobaczyć oko w oko; być sympatycznym
http://www.thefreedictionary.com/congenial
congenial (kənˈdʒiːnjəl; -nɪəl) przym … 2. o podobnym usposobieniu, upodobaniach itp .; zgodny; sympatyczny
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/9018/
投機 / tou2 ji1 / [2] congenial ; przyjemne; amiable
http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/13057/
合拍 / hap6 paak3 / (kantoński jyutping): in harmony ; …
Cytat z OP: „ Coś w rodzaju percepcji pozazmysłowej (ESP) ”.
Porównaj z klasycznym terminem 靈犀 (duchowo połączony), 會心 (niewypowiedziane / niewyrażone porozumienie między umysłami / połączony umysł) to bardziej nowoczesny termin.
Aktualizacja :
A może to jedno słowo? Te słowa nie przychodzą mi do głowy. To trochę jak 我们 两个 有 [słowo]
Jeśli jest to jedno słowo, odpowiedź jest prosta, albo 緣 lub feel
我们 两个 有 [ 緣 ]
我们 两个 有 [ czuć ]
„有緣” = fatalny związek
„有 czuć” mieszany chiński i Angielski, ale jest to dość powszechny termin w Hongkongu
Odpowiedź
Jak powiedziałeś, 2-znakowe słowo, które chyba chcesz默契.
Dodaj komentarz