Jakie jest pochodzenie “ fajnych ziaren ”?
On 14 lutego, 2021 by adminSkąd pochodzi " fajna fasola "? Wiem, że niektóre strony (Wikisłownik) twierdzą, że to „pochodzi od Czecha & Film Chong 1978 Up in Smoke , ale rozmawiam z ludźmi, którzy pamiętają, że był używany wcześniej. (USA).
Pamiętam, że użyłem tego wyrażenia w połowie lat osiemdziesiątych (szkoła podstawowa w Maryland) i założyłem, że ma to związek z Jelly Belly (firmą produkującą wykwintne żelki).
Komentarze
- Nie ' nie wiem, skąd pomysł, że pochodzi od języka czeskiego & Chong nadal występuje, ale słowo " fasola " w rzeczywistości nie pojawia się w żadnej transkrypcji. pliki napisów lub scenariusze, które znalazłem w Internecie.
- ' przeczytałem to kilka razy i założyłem, że jest to jakieś wyrażenie Beatnika. " Cool " to oczywiście dobrze znany termin Beatnika, ale co oznacza " fasola " w tym kontekście jest niejasne (Urban Dictionary podaje kilka prawdopodobnych znaczeń).
- Schwytany niemiecki w filmie „Szeregowiec Ryan” mówi „Fajna fasola”, gdy próbuje przekonać amerykańskich żołnierzy, jak bardzo kocha Amerykę. Więc jeśli to cokolwiek do zrobienia, to istnieje od co najmniej 1944 roku.
Odpowiedź
Oxford English Najwcześniejsze zaświadczenie słownika dotyczące „fajnej fasoli” pochodzi z książki z 1985 roku: Grandpa Ritz and the Luscious Lovelies :
„Och, wow! Fajna fasola! „Wyszeptałem.
Komentarze
- W innym miejscu w tej samej książce (strona 30 ): " ' To ' to fajna fasola! ' To ' mówi Betsy zawsze, gdy uważa, że coś jest fantastyczne, a ja nie mogłem ' przestać się zastanawiać, co ona ' d powiedzieć, czy mogłaby mnie teraz zobaczyć. … " JE Lighter, Random House Historical Dictionary of American Slang (1994) zauważa, że na początku XX wieku " fasola! " sama w sobie była " używane do oznaczania zaskoczenia, irytacji, niedowierzania itp. "; Lighter cytuje przykład z O. Johnsona, Stover at Yale (1911) : " Ojej! " Może to być jednak niepowiązane użycie.
Odpowiedź
Nie mogę znaleźć miejsca, w którym to przeczytałem, ale przypominam sobie z czasów studiów jako nieletni lingwista, że pochodzi z Francusko-kanadyjscy odkrywcy „cours bien”, co oznacza „trasa / ścieżka jest dobra”. Potrafię to wykopać.
Komentarze
- Tommie, to może być bardzo dobra odpowiedź, jeśli można ją poprzeć autorytatywnymi źródłami. Myślę, że Ty może przepisać odpowiedź za pomocą niektórych źródeł i nie polegać na wspomnieniach.
- Próbowałem znaleźć źródło! Do tej pory nic nie znalazłem i wiem, że nie ' nie zmyślać! ' nie jestem taki mądry! To sprawia, że czuję się jak szalony… Moją misją stało się znalezienie źródła. Wykopałem nawet niektóre z moich tekstów lingwistycznych. Znajdę to! 🙂
- Podoba mi się to – jeśli znajdziesz cytat, będzie to moje oficjalne wyjaśnienie w przyszłości!
- Dobrze dla Ciebie, Tommie1
- OK. Poddaję się. Nie mogę znaleźć żadnego " prawdziwego " etymologia tego wyrażenia, tylko odniesienie. Poszedłem nawet do researchgate / google scholar i przeczytałem kilka tez. Dowiedziałem się też dużo o Voyageurs of Canada (bardzo ciekawe ing, BTW). Być może przeczytałem to eony temu w Wikipedii i od tego czasu wyprzedził je jakiś inny " ekspert " i cokolwiek o nim przeczytałem " cours bien " zakończono BS? ' używam tego wyrażenia z przerwami od co najmniej wczesnych lat 80-tych. Wydało mi się to interesujące, ale znowu nie ma prawdziwego źródła: word-detective.com/2009/11/cool-beans
Dodaj komentarz