A diferença entre “ ma foi ” e “ eh bien ”
On Dezembro 31, 2020 by adminEssas duas interjeições parecem ter o significado de " bem " em inglês, mas eu me pergunto se eles têm nuances de significado ou algo assim?
Ma foi , je dois dire que j “ai eu mon lot d” aventures pour la journée.
Eh bien , je dois dire que j “ai eu mon lot d” aventures pour la journée.
Comentários
- Nenhuma diferença até onde eu sei. Você pode até dizer: ' Eh bien ma foi, je dois dire que j ' ai eu mon lot d ' aventures pour la journ é e. '
Resposta
Nenhuma diferença no significado, no entanto, acho que “ma foi” é menos amplamente usado. Tenho a tendência de pensar que é porque, literalmente, se refere à religião do falante, para a qual as pessoas religiosas não têm muita utilidade e que algumas pessoas religiosas acham desagradável; mas não podem oferecer nenhuma fonte para garantir isso, a não ser minha própria experiência pessoal.
Comentários
- Eu acho " Ma foi " só é usado perto de Marselha … (e pessoas que se mudaram de lá)
- @Random: E Toulouse. Le midi.
Resposta
Ma foi também parece ser usado exclusivamente por pessoas mais velhas, com mais de 60 anos. Nunca ouvi um adolescente dizer isso, nem mesmo ninguém de meia-idade.
Comentários
- Em Marseille / Aix-en-provence, é muito comum 🙂
Resposta
Realmente não ajuda, mas você também pode dizer as duas ao mesmo tempo, como :
“Eh bien ma foi, ce fut une bonne journée.”
No entanto, isso “é mais linguagem formal.
Deixe uma resposta