a lógica por trás de “ te ” em “ chotto matte te ”
On Fevereiro 18, 2021 by admin Quando alguém diz: chotto matte te
, por que te
significa” … e “estarei de volta em breve”. Qual “s a lógica por trás isto?
Por que não existem expressões especiais como chotto matte X
, onde X pode significar “Vou dar comida para o meu gato” ou “Vou precisar de um sinal um documento importante para a Toyota “ou” Vou consertar meu laptop que foi quebrado pela irmãzinha “? Por que te
significa especificamente “… e eu” serei voltar em breve “? E por que é” te “?
Comentários
-
chyotto matte tte
< – It ' s 「ち ょ っ と [待] {ま} っ て て 」 (chotto matte te ), não 「ち ょ っ と 待 っ て っ て 」 (chotto matte tte ), certo? - @Chocolate eu acho que sim
- A explicação / resposta seria diferente nos dois casos apontados por @Chocolate.
- Sempre pensei que estava relacionado ao uso de " te " como gíria para " wa ", por exemplo, " こ れ て な に " em vez de " こ れ は な な ん で す か " . Por isso, ' é algo como " chotto matte ha ", omitindo o pedido de desculpas / explana por fazer você esperar, mas eu ' estou inventando isso agora.
- 「待 ま っ て て」 é apenas uma forma coloquial de dizer 「待 ま って い て 」.
Resposta
(1) chyotto matte tte
(2) por que o tte significa “… e eu” voltarei em breve “.
(1) ち ょ っ と 待 {ま} っ て っ て
↓
「ち ょ っ と 待 待 {ま} っ て」 っ て
↓
「ち ょ っ と 待 っ っ て (く だ さ い)」 っ て
↓
「ち ょ っ と 待 っ て て (く だ さ い)」 」と ↓「 ち ょ ょ ょ.待 っ て く れ れ な い?)
「Estarei de volta em breve」 っ て 思 {お も} っ て る の に。 る る の に。
↓
(2) Por que não me espera um minuto apesar de eu ter dito “Por favor, espere um momento”? Estou pensando “ Estarei de volta em breve. ”
Se “(1) chyotto matte tte “é” (1) “chyotto matte te ち ょ っ と 待 っ て て “, é uma forma abreviada de” ち ょ っ と 待 っ て い て く だ さ い “, o que implica que” す ぐ 戻 り ま す か ら ち ょ っ と 待 っ て い て て い さporque “estarei de volta em breve? ”
O segundo て em ち ょ と 待 っ て て é “um auxiliar indica ação contínua” de acordo com Jisho.org aqui, então a frase significa “Continue esperando por um momento.”
chyotto matte X, onde X poderia significar “Vou dar comida para meu gato” ou “Vou precisar assinar um documento importante para a Toyota” ou “Vou consertar meu laptop que foi quebrado pela irmãzinha”?
chyotto matte X
↓
ち ょ っ と 待 っ て X
↓
「ち ょ っ と 待 っ て X」
↓
「ち ょ っ と と 待 っ て 、 X (だ か ら)」
↓
「ち ょ っ って (く だ さ さ い) 、 X (だ か ら) 」
↓
” Espere um momento, porque eu “farei X”.
Comentários
- o " い て く だ さ い " em ち ょ っ と 待 っ て い て く だ さ い " significa " [você] vá ", certo? como é que isso implica " Eu estarei de volta em um momento "?
- ahh, " い て く だ さ い " é um pedido educado, sim? então, por que " 待 っ て い て く だ さ い " e não apenas " 待 っ て く だ さ い "?
- @kommi: Sim, い て く だ さ い " é um pedido educado. O segundo て em 待 っ て て indica a ação contínua de 待 つ, então se você disser 待 っ て く さ い significa apenas " Aguarde ", enquanto待 っ て い て て く だ さ い ou 待 っ て て significa " Continue esperando ", então todo o significado da frase significa " Continue esperando meu retorno em um curto espaço de tempo. "
- mas por que " te " e não " ite "?
- @Kommi Um , você está ciente da enorme diferença semântica entre 待 っ て て, 待 っ て て っ て e 待 っ て っ て em primeiro lugar? Todos eles são apropriados em algumas situações, mas não apropriados em outras situações.
Resposta
Aguarde um momento (chotto matte te) significa literalmente “Continue esperando por um tempo (por favor )). “Aquele (te) no final não significa” Eu “voltarei em breve”, pelo menos gramaticalmente .
significa apenas “um pouco”, “um pouco”, etc. wait (matte te) é construído da seguinte maneira:
- Aguarde (matsu): verbo intransitivo simples, “esperar”
- Aguarde (matte): te-form of wait
- Aguarde (matte iru): Aguarde seguido por um verbo subsidiário para a ação em andamento do pc. “Para manter esperando” “,” estar esperando “
- Aguardando (matte ru): I na subsidiária- Posso ser omitido na fala casual. “Para continuar esperando”.
- Aguarde (matte te): te-form of wait. Formulário de fim de frase pode expressar um pedido . “Continue esperando!”
Exemplos semelhantes incluem Look (“Continue assistindo (por favor)!”), Cala a boca (“Fique quieto (por favor)! “), Etc.
Como você pode ver, gramaticalmente falando, não há” Eu “voltarei” na frase original. Talvez você tenha visto a tradução gratuita de alguém. Observe a diferença importante entre esperar e espere; o primeiro é “Espere!”, o último soa como “Espere um momento” ou “Voltarei em breve”.
Comentários
Resposta
- Espere um minuto-> Espere um minuto-> Espere um minuto (Chotto matte te)
- Você está dizendo: espere um minuto-> Espere um minuto-> Espere um minuto (chotto matte tte)
Essas duas frases são semelhantes, mas não iguais .
Resposta
É a abreviação de espere um minuto, literalmente “espere e fique aí”. Não há nada sobre voltando, mas é claro que está inferido.
Comentários
- como pode " e " mean " fique aqui " em " Esperando "?
- O verbo significa ' ser ' . É a forma, usada para dar comandos. Neste caso, literalmente significa " ser ", mas é usado quando uma pessoa está dizendo a outra para ser (algum lugar) ou ser (como algo ) / alguém). Portanto, Esperar é literalmente " esperar e ser ", o que significa esperar ficando aqui mesmo.
It is
eIt's
em inglês).