Skip to content
Tiantan
Articles

how to say Química do relacionamento

On Fevereiro 18, 2021 by admin

Eu sei que existe uma palavra para descrever “química do relacionamento” em chinês. Acho que é uma palavra de 2 caracteres. Mais ou menos como percepção extra-sensorial (ESP).

Como você diria isso?

Comentários

  • " química do relacionamento " e " percepção extra-sensorial (ESP) " são dois conceitos diferentes. Você quis dizer buscar um termo para " química de relacionamento mutuamente percebida "? em caso afirmativo, eu sugeriria, 會心 (entendimento não expresso / não expresso entre mentes / mente conectada) seja uma escolha válida.
  • 我们 两个 有 (心灵) 感应? ??

Resposta

靈犀?

http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000065618

心 有 靈犀 一點通

ou, no passado, 紅線 + 月下老人

http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000087005

http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=Z00000164586

informações adicionadas .

um personagem? então deve ser 緣, que pode ser traduzido como fate, destiny ou serendipity.

http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/cbdic/gsweb.cgi?o=dcbdic&searchid=W00000011822

a quarta explicação:

人與人或事物之間遇合的機會 

“有緣” é o uso mais simples

Comentários

  • 靈犀 = compreensão mútua; (mental) espiritualmente conectado, 紅線 = (de um casal) unido / ligado pelo destino
  • Ou talvez ' seja uma palavra? Estas palavras não ' vêm à mente. É ' mais ou menos como 我们 两个 有 [palavra]
  • 靈犀 também significa " inspiração espiritual " em chinês moderno
  • @growler, talvez " 有緣 ", veja a resposta 🙂
  • @Growler Em inglês, a química do relacionamento pode ser melhorada, enquanto 灵犀 / 缘分 são predestinados e imutáveis. Talvez 默契 (compreensão tácita) seja a palavra que você ' está procurando?

Resposta

Algumas sugestões:

http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/44349/

投契 / tou2 qi4 / se dão bem; ver olho no olho; seja congenial

http://www.thefreedictionary.com/congenial

congenial (kənˈdʒiːnjəl; -nɪəl) adj … 2. tendo uma disposição, gostos, etc semelhantes; compatível; simpático

http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/9018/

投機 / tou2 ji1 / [2] compatível ; agradável; amável

http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/13057/

合拍 / hap6 paak3 / (jyutping cantonês): em harmonia ; …

Citação de OP: “ Mais ou menos como percepção extra-sensorial (ESP) “.

Compare com o termo clássico 靈犀 (espiritualmente conectado), 會心 (compreensão não expressa / não expressa entre mentes / mente conectada) é um termo mais moderno.

Atualização :

Ou talvez seja uma palavra? Essas palavras não estão vindo à mente. É mais ou menos como 我们 两个 有 [palavra]

Se for uma palavra, a resposta é simples, pode ser 緣 ou sentir

我们 两个 有 [ 緣 ]

我们 两个 有 [ feel ]

“有緣” = união predestinada

“有 feel” misturado com chinês e Inglês, mas é um termo comum em Hong Kong

Resposta

Como você disse palavra de 2 caracteres, acho que você quer默契.

Written by admin

Deixe uma resposta Cancelar resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Artigos recentes

  • Usando um balun com um dipolo ressonante
  • Qual é a diferença entre “ cant ” e “ cant ”? [duplicar]
  • No JFK, você pode se mover entre os terminais do lado ar em voos domésticos?
  • “ Muito apreciada ” ou “ muito apreciada ”
  • O que ' ideias abstratas ' significa? [fechado]

Arquivo

  • Fevereiro 2021
  • Janeiro 2021
  • Dezembro 2020
  • Novembro 2020
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Svenska
  • Norsk
  • Dansk
  • Español
  • Français
  • Português
  • Italiano
  • Română
  • Polski
  • Čeština
  • Magyar
  • Suomi
  • 日本語
  • 한국어

Copyright Tiantan 2021 | Theme by Theme in Progress | Proudly powered by WordPress

Back to top