“ Avião ” ou “ Avião ” – Com quais pessoas estão mais familiarizadas? [fechado]
On Fevereiro 15, 2021 by adminComentários
- Contanto que você use outras grafias britânicas também, por que não? color, program, artefact, gaol, … Você está apenas marcando-o como um aplicativo britânico.
- Esta é mais uma resposta técnica, mas quando você ' ao escrever o software, geralmente você escreve o texto para um ' locale ' primeiro e depois entrega essa lista de palavras / frases aos tradutores para fornecer equivalentes em outras localidades, conforme necessário. O inglês dos EUA e do Reino Unido são tratados como localidades separadas, portanto, desde que você forneça texto para (pelo menos) essas duas localidades em seu aplicativo, os usuários podem escolher o que preferirem – e em muitos casos, o dispositivo escolherá a opção mais apropriada automaticamente, com base no país de origem do dispositivo ' e / ou preferência do usuário.
- Desculpe, acabei de perceber que você estava falando especificamente sobre o uso da palavra no título, o que torna as coisas um pouco mais complicadas – você provavelmente não ' quer que seu aplicativo tenha um nome diferente em ambos os lados da lagoa, embora não ' não ser inédito. Você pode ' usar apenas " Avião " em vez disso? : P
- Ou uma única escolha (faça sua escolha) para o título, mas use o nome localizado para outro texto dentro do aplicativo.
- questão relacionada; Avião e avião
Resposta
Os norte-americanos entenderiam a palavra avião , mas quase certamente nunca a usariam em uma pesquisa na web sem um motivo específico para isso. Além disso, uma verificação rápida e de forma alguma científica sugere que o Google parece menos inclinado a colapsar avião e avião em pesquisas do que com outras variantes ortográficas (por exemplo, honra / honra ) —isto é é improvável que a pesquisa de uma variante leve à outra.
Se sua meta for a descoberta, sugiro usar a grafia mais comum: avião .
Resposta
Minha cópia do Federal Aviation Regulations / Manual de Informações Aeronáuticas (publicado pela FAA) define “aeronave” e “avião”.
“ avião significa uma aeronave de asa fixa movida a motor mais pesada que o ar, que é sustentada em voo pela reação dinâmica do ar contra suas asas.
aeronave significa um dispositivo que é usado ou destinado a ser usado para voos no ar “
“Avião” não é usado ou definido neste manual.
Para mim, como engenheiro aeroespacial americano treinado, “avião” parece bobo, antiquado ou britânico. “aeronave” soa mais profissional, embora tenha um significado um pouco mais amplo, e não há nada de errado com o uso de “avião”. Todos os livros que tenho usam “aeronave” em seus títulos.
Comentários
- Portanto, aeronaves podem incluir helicópteros , enquanto avião não poderia ' t?
- Portanto, os americanos ainda dizem " engenheiro aeroespacial ", então, e não " engenheiro do espaço aéreo " (para consistência com a outra peculiaridade )
- O " plano " no avião se refere às asas, você não ' Não chame nada além de uma aeronave de asa fixa de avião. Em anos de estudo, candidatura a empregos e de conhecer muitos engenheiros aeroespaciais, nunca me lembro de ter ouvido ou visto " engenheiro espacial "
Resposta
Avião, originalmente um empréstimo francês com um significado diferente, é a grafia mais antiga. Os usos mais antigos registrados do avião de grafia são britânicos.De acordo com o OED, “avião se tornou o termo americano padrão (substituindo avião) depois que foi adotado pelo Comitê Consultivo Nacional para Aeronáutica em 1916. Embora A. Lloyd James tenha recomendado sua adoção pela BBC em 1928, até recentemente não mais do que uma forma ocasional em inglês britânico. ” No British National Corpus, o avião supera o avião em mais de 7: 1 no Reino Unido. O caso é semelhante para o aeródromo britânico e o aeródromo americano, embora ambos os termos estejam obsoletos. Aeródromo é usado apenas como um termo técnico na Austrália, Canadá e Nova Zelândia.
Então, como você pode ver, os americanos adotaram “avião” em 1916. É por isso que, para você, como britânico, “avião” é mais natural.
Eu diria, escolha o que você quiser. Ambos são igualmente compreendidos de qualquer maneira. No entanto, se você deseja soar mais profissional, use “avião”. Parece mais técnico.
Comentários
- Isso ' é engraçado, porque para meus ouvidos americanos, " avião " parece arcaico, não técnico.
- Eu não ' não acho isso ' é uma questão de palavra técnica; ' é apenas que a palavra é mais semelhante à palavra de onde se originou.
- Como alguém que trabalha na indústria aeroespacial nos EUA, posso afirmar que não parece " mais profissional " ou " mais técnica cal " também. Para mim, parece uma palavra que pertence a um romance steampunk.
- Eu ' m nem britânico nem americano, e meu inglês é uma mistura dos dois, mas, neste caso, parece adequado / justo chamá-lo da maneira que os americanos fazem, dado o fato de que eles inventaram a primeira máquina voadora prática.
- Entendi, ambos ouvimos palavras diferentes com o mesmo significado ao crescer. ' Avião ' me parece infantil e não técnico, mas entendo que nasci em um lugar onde essa palavra não é comum lugar, então eu não vou julgar. Vou apenas aceitar ambos
Deixe uma resposta