Por que `cozinha` em vez de` sala de cozinha`? [fechado]
On Fevereiro 17, 2021 by adminComentários
- Também dizemos lounge , hall , estudo , sótão etc. A etimologia das palavras em inglês não ' t consistente.
- Uma cozinha é um cômodo ou parte de um cômodo usado para cozinhar e preparação de alimentos em domicílio ou estabelecimento comercial. O nome é derivado da tradução francesa de ' Sala de cozinha '. en.m.wikipedia.org/wiki/Kitchen
- Merriam-Webster diz " Inglês médio kichene , do inglês antigo cycene , do latim tardio coquina , do latim coquere para cozinhar. "
- Bom, obrigado por esta informação adicional!
Resposta
Não tenho certeza de onde veio a ideia dessa cozinha significa “sala de cozinha” em francês. Isso seria salle de cuisine , ou possivelmente salle à cuisineiner – nenhum dos quais eu já ouvi falar. A palavra francesa para “cozinha” é culinária , que é a mesma palavra que significa “cozinhar” (n), e cuire e cozinhador são verbos “cozinhar”.
A palavra “cozinha” tem raízes latinas e germânicas, conforme indica o seguinte trecho do OED:
Etimologia: inglês antigo cycene fraco feminino = baixo alemão antigo * kukina (holandês médio coken (e, koekene, kuekene, holandês keuken; baixo alemão médio kokene, baixo alemão köke (n, kök; daí dinamarquês kökken, também dialeto köken, sueco) kök), alto alemão antigo chuhhîna (alto alemão médio küche (n, kuche (n, alemão küche e obsoleto ou dialeto küch, kuch (e) < vulgar latim cucīna, cocīna, variante de coquīna, < coquĕre to cook v.1 Das formas do inglês médio, aquelas em y, i eram originalmente do interior e do norte; aquelas em u sul e especialmente sw, com ü = Inglês antigo y; aqueles em e parcialmente Kentish com e para inglês antigo y, parcialmente norte e midl. com e alargado < i.
Comentários
- Nitpicking: a palavra não tem raízes germânicas como tal. É uma palavra latina que foi emprestada em um estágio inicial do germânico ocidental, de onde se desenvolveu mais ou menos regularmente na forma moderna. Portanto, suas raízes são latinas, mas passou por vários desenvolvimentos posteriores depois que entrou no alemão ocidental e, posteriormente, no inglês.
- @JanusBahsJacquet Sim. Acho que percebi isso, mas ' temo que meu conhecimento da história da língua indo-europeia não se estenda o suficiente para identificar etimologias alemã e latina.
- @JanusBahsJacquet É ' como dizer que o foguete folhoso (também conhecido como rúcula ) tem raízes francesas e italianas porque a palavra italiana original tirou longas férias na França a caminho da Inglaterra. 🙂
Resposta
cozinha Etymonline
“ sala na qual os alimentos são cozidos, parte de um edifício equipado para cozinhar,” c. 1200 , do inglês antigo cycene “kitchen”, do proto-germânico * kokina (fonte também do holandês médio cökene, antigo alto alemão chuhhina, alemão Küche, dinamarquês kjøkken), provavelmente emprestado do latim vulgar * cocina (fonte também da culinária francesa, cocina espanhola), uma variante do latim coquina “cozinha”, de fem. de coquinus “de cozinheiros”, de coquus “cozinheiro,” de coquere “para cozinhar.”
Resposta
Na verdade, cozinhas são (eram?) uma coisa. O Oxford English Dictionary data a expressão para 1553 , significando galley :
A sala de cozinhar e todos os outros lugares que devem ser mantidos limpos.
Cozinha é uma palavra muito mais antiga , que remonta ao inglês antigo . E as cinco palavras “-room” listadas na pergunta são posteriores, com a primeira aparecendo por volta de 1600.
(Uma boa pergunta seria por que essas palavras “-room” foram cunhadas quando já tinha palavras perfeitamente boas como “quarto” .Mas a linguagem é muito assim, só que não com a substituição da cozinha por algo que termina em “-quarto”.)
Deixe uma resposta