Ce implică sau înseamnă “ un ' un copil ” în această propoziție?
On februarie 13, 2021 by adminAceasta este într-adevăr , într-adevăr confuz ca sensul literal al „nu avea un copil” „- a fi însărcinată sau a naște un copil – nu se potrivește deloc cu contextul.
Presupunile mele sunt:
-
Nu te comporta ca un copil , fii curajos și înfruntă-l.
-
Nu faceți altceva , pentru a nu provoca alte probleme, deoarece suntem deja în mare mizerie.
-
Alte semnificații pe care nu le știu.
Ar putea cineva să ajute cu acest mister epic aici? Și dacă este posibil, dar nu este necesar, arată-mi câteva exemple similare?
Contextul este:
„Eu” sunt sora lui Louisa. Louisa este îngrijitoare a unui tetraplegic, Will , bogat și tânăr, care va face eutanasie. Acum, tabloidele primesc aceste informații de la fostul iubit al lui Lou, Patrick, și ne-au asediat casa, încercând să obțină partea „surorii mele” din povestea lui Will.
Iată propoziția:
Sunt din Glob. M-am întrebat dacă aș putea avea o vorbă rapidă?
„Globul?”
Am auzit confuzia din vocea lui Lou.
„Ziarul? Am pășit în spatele surorii mele. Am văzut apoi blocnotesul în mâna femeii.
‘Pot să intru? Aș vrea doar să vorbesc cu tine despre William Traynor. Lucrezi pentru William Traynor, nu-i așa? ”
„ Fără comentarii ”, am spus. Și înainte ca femeia să aibă șansa să spună altceva, i-am trântit ușa în față.
Sora mea stătea uluită pe hol. Ea a tresărit în timp ce soneria a sunat din nou.
„Nu răspunde”, am șuierat.
„Dar cum …?”
Am început să împing ea sus pe scări. Doamne, era imposibil de lentă. Parcă dormea pe jumătate. „Bunicule, nu răspunde la ușă!” Am strigat. „Cui i-ai spus?”, Am spus, când am ajuns la palier. ‘Cineva trebuie să le fi spus. Cine știe? ”………
„ Înseamnă asta că este mort? ”Ochii i se umpluseră de lacrimi.
„ Nu, înseamnă doar că un fund încearcă să încaseze bani. „M-am gândit un minut.
„ Cine era asta, fetelor? ”Vocea mamei se ridică pe casa scării.
„ Nimeni, mamă. Doar nu răspunde la ușă. ”
Am privit peste balustradă. Mama ținea un prosop de ceai în mâini și privea silueta umbroasă vizibilă prin panourile de sticlă ale ușii din față.
„Nu răspunde la ușă?”
Am luat-o cotul surorii mele. ‘Lou. . . nu i-ai spus nimic lui Patrick, nu-i așa? ”
Nu trebuia să spună nimic. Chipul ei lovit a spus totul.
‘Bine. Nu aveți un copil. Pur și simplu nu vă apropiați de ușă. Nu răspunde la telefon. Nu le spune un cuvânt, bine?
Eu înainte de tine de Jojo Moyes
Răspuns
Nu sunt familiarizat cu această frază, deci nu pot să o spun obișnuită. S-ar putea să fie o improvizație a autorului. Judecând din context, se pare că înseamnă ceva de genul „nu te supăra”, deoarece fața lui Lou a fost „lovită”. Îl văd asemănător cu „don” t have a cow ”:
don” t have o vacă
argou Nu vă supărați. Nu aveți o vacă – sunt sigur că vom găsi o soluție la această problemă. Am împrumutat doar una dintre cămășile tale, așa că nu ai vacă!
(TFD)
Comentarii
- În Marea Britanie am putea spune ” Nu ‘ nu aveți pisici „, precum și ” Nu ‘ nu aveți un copil ” în acea situație
- Este posibil să fi fost scris de un autor englez, dar cu siguranță nu este ‘ folosit în mod obișnuit în engleza britanică modernă, de fapt nu ‘ nu cred că am mai întâlnit-o până acum.
- Cifre de vorbire precum acestea sunt menite să sugereze o urgență medicală dramatică care implică, de exemplu, convulsii, pierderi majore de echilibru, etc. Dacă un șoc brusc poate determina o femeie însărcinată să intre în travaliu, un șoc foarte important ar putea, conform cifrei, să facă pe cineva care nu este ‘ t chiar gravidă să nască, poate chiar la tineri de altfel specii. Alte expresii sugerează că o persoană ar putea ” înnebuni „, ” să aibă gemeni „, pui, un vițel etc. Am auzit oameni scoțieni spunând ” aruncând un epi ” (au o criză epileptică).
- @quetzalcoatl: ” Nu ‘ nu fi un copil ” și ” nu ‘ nu aveți un copil ” sunt semnificativ diferiți. Toate ” nu ‘ t au X ” aparent îndreptate spre panică (este isteric un cuvânt mai bun aici?) natura femeilor care nasc.
- Poate fi util să includeți un link către acest post despre etimologia ” don ‘ nu aveți o vacă ” ( english.stackexchange.com/questions/116242/ … ) ceea ce arată clar că frazele ” nu ‘ t au o vacă / bebeluș ” se referă la starea emoțională extremă a nașterii unei vaci / bebeluși – și nu este o referire la a acționa ca o vacă / bebeluș . Îmi imaginez că ” nu ‘ să ai o vacă ” este doar o adaptare mai extremă a ” nu ‘ nu aveți un copil „.
Răspuns
Este „o frază setată în unele dialecte care înseamnă” nu te supăra „sau” nu „fii furios”. Poate fi folosit acolo unde prevedeți că cineva are o reacție negativă puternică, îndreptată către o altă persoană (posibil vorbitorul, posibil o a treia persoană). Într-o astfel de situație, servește rolul de a-i avertiza că s-ar putea să nu-i placă. ce ești pe cale să spui, precum și să le ceri să păstreze calmul. Poate fi folosit și atunci când au început deja să aibă o astfel de reacție ca o modalitate de a le spune să se liniștească.
Comentarii
- Are legătură să ” să nu ‘ să acționeze / să fie un copil „, cu referire la un copil acces de furie? Mă întreb din ce a evoluat această ‘ frază ‘!
- Nu ‘ Nu există dovezi bune despre de unde a venit, dar bănuiesc că are de-a face cu nivelul de suferință în care au tendința femeilor în timp ce sunt în proces de naștere.
- Nașterea implică pierderea controlului prin ceva care te învinge sau, literalmente, ” pierderea lui ” cu totul. ‘ este conotația mea.
Răspuns
Aș vrea sunt de acord cu răspunsurile SamBC „și Em”, cu o ușoară ajustare a accentului pentru a surprinde aroma expresiei.
„A avea un copil” este un proces tare și dezordonat. „Nu aveți un copil!” poate înseamnă „Nu vă supărați!” dar poate și să însemne „Este OK să fii supărat, dar nu fi tare sau histrionic în legătură cu faptul că„ te superi. Păstrați controlul. „
Poate fi ceva ce spuneți înainte de reacția extremă anticipată a altei persoane sau ca răspuns la o reacție extremă, comunicând o anumită dispreț pentru efectul asociat cu acea reacție:
„Ți-am dat foc accidental mașina.”
„Ce? OH DUMNEZEU !!!! Cum mi-ai putut pune mașina pe foc?!?!” (Pune brațele, trântește cu pumnul în masă.)
„Ei bine, nu avea un copil despre asta, omule.”
Răspuns
Mi-ar plăcea să completez celelalte răspunsuri, care sunt specifice rândului de expresie „Don” t have a baby [about it] ”. Este una dintre o serie de fraze care îl imploră pe ascultător să nu se supereze, să se supere sau să emoționeze în legătură cu o anumită situație. De obicei, există o ușoară implicită din partea vorbitorului (el / ea care pronunță analogia cu ai un copil „); textul subiect este ceva de genul: „tu” ești un pic sensibil și cred că „reacționezi excesiv la această situație”.
Există o întreagă armărie de fraze și ziceri de acest gen în engleză. (și sunt „sigur că există analogii în multe limbi), dar există doar o mână de modele care stau la baza modului în care este construită metafora. Există două construcții înrudite:
- „ nu ” t
verb-phrase
despre / peste el „(sau foarte asemănător) (acesta este cazul în care aveți de-a face) - ” Nu este ceva / o situație la / [ar trebui, ar trebui]
verb-phrase
peste / despre „
unde descrie verb-phrase
o acțiune în care:
- Subiectul / subiectul implicat suferă un calvar
- Subiectul face / întreprinde o faptă care schimbă viața
- Subiectul face ceva implicat în „încurcarea”: se dezactivează printr-o acțiune de obicei înnodată, frânghie sau prinț înfipt.
1 și 2 sunt cele mai comune și puteți vedea de ce: contrastul dintre un eveniment sau o încercare foarte semnificativă și presupusa problemă minoră pe care ascultătorul ar presupune că o reacționează excesiv face o satiră a semnificație supradimensionată care se acordă evenimentului minor. .
Câteva alte exemple:
- „Nu-ți înțelege pantalonii de legătură”
- „Acest lucru nu trebuie legat de cineva singur în noduri peste „
- ” Nu „faceți pantalonii tăi într-o răsucire [despre asta]” (acesta este atât de obișnuit încât „despre el” este adesea lăsat subînțeles și nerostit)
- „Nu scrie un cântec de succes despre el” (un cântec de succes fiind unul care are un mare succes și, prin urmare, un eveniment semnificativ și o cantitate de muncă pentru artist)
- „Nu te îndoaie ieșit din formă în legătură cu acesta „(unul dintre preferatele mele: aceasta este o referință la caroseria unei mașini după un accident atât de grav încât mașina trebuie dusă la reparatori pentru a fi pusă din nou în formă)
- ” Nu aveți un copil despre asta (a avea un copil este atât o încercare, ceva ce nu am experiență directă, ci și o experiență de schimbare fundamentală a vieții, ceva de care am experiență)
- „Nu „nu-ți reatribui sexul peste el” (din nou, schimbând viața)
Un calvar implică, de asemenea, să țipi în agonie pentru un traumatism real, deci instanța „bebelușului” este de acest fel. Se spune „de ce ar trebui să te plângi, atunci când mulți oameni suportă nașterea?” Formele „knickers” și „noduri” sunt, probabil, mai puțin acuzatoare și mai sfătuitoare, chiar arătând îngrijorare pentru ascultător că propriile lor reacții ar putea să-i împiedice de altfel făcând bine.
Lasă un răspuns