Diferența dintre “ einfach ” și “ nur ”
On februarie 17, 2021 by adminMă întrebam care este diferența dintre einfach și nur .
einfach = just, simply
nur = just, simply, only
Ce alte diferențe de utilizare mai există?
Comentarii
- Am ' v-am editat puțin întrebarea —Detaliile personale sunt puțin importante pentru întrebarea dvs. În ceea ce privește celelalte întrebări (fără legătură): încercați să puneți una pentru fiecare postare, ceea ce le face mai utile, deoarece acestea sunt mai ușor de găsit pentru alții.
Răspuns
Aș spune cel mai obișnuit următoarea relație:
einfach = simple
nur = just, only
Exemple ( einfach care înseamnă simplu ):
Es ist ganz einfach. = Este destul de simplu.
Es gibt eine einfache Erklärung. = Există o explicație simplă.
Das ist einfach nicht wahr. = Acest lucru este pur și simplu nu este adevărat.
Exemple ( nur adică doar ):
Wir müssen nur wollen. = Trebuie doar să vrem.
Beruhige dich, es ist nur eine Spinne. = Calmează-te, este doar un păianjen.
Exemple ( nur care înseamnă numai ):
Wenn ich nur könnte! = If only I could!
Ich akzeptiere nur ein Ja ! = Accept doar un da !
Comentarii
- Într-adevăr simplu înseamnă literalmente (sau este derivat dintr-un cuvânt latin care înseamnă) " unic ", care din nou tradus literal în " einfach ".
- În calitate de I ' sunt sigur că știi " pur și simplu conectat " = " einfach zusammenh ä ngend ". M-am întrebat întotdeauna dacă este o ușoară traducere greșită din limba germană sau dacă engleza " simplă " încă păstrează suficient " o singură conotație ".
- Da, se spune că un spațiu topologic este conectat simplu dacă puteți conecta oricare două puncte din acel spațiu printr-o cale și puteți transforma continuu în interiorul acelui spațiu topologic orice cale care conectează 2 puncte în orice altă cale care conectează aceleași 2 puncte. În cazul în care spațiul nu este pur și simplu conectat, se poate examina în continuare gradul de conexiune de către grupul fundamental . Deoarece onefold este într-un fel cel mai simplu caz, traducerea este destul de ok?
- Am vrut să spun că este la fel ca $ 1 $ -conectat în sensul tuturor grupurilor de homotopie până la primul dispărut. Nu sunt sigur dacă numărul unu se simte la fel de mult în " pur și simplu " ca în " einfach ". Dar poate mă înșel cu privire la originea termenului " pur și simplu conectat ".
- nu vă înșelați. einfach zusammenhaengend se încadrează în linie cu zweifach zusammenhaengend și n-fach zusammenhaengend. Presupun că traducerea nesistematică provine din faptul că einfach zusammenhaengend este folosit mult mai des decât cele superioare, astfel încât începătorii din domeniu s-ar putea să nu fie conștienți de ele.
Răspuns
Einfach înseamnă „simplu” sau „pur și simplu”, iar nur înseamnă „numai” sau „merely”.
De asemenea, einfach poate fi folosit ca adjectiv sau adverb, în timp ce nur este doar un adverb (sau conjuncție), niciodată un adjectiv.
Răspuns
Deși sunt de acord cu răspunsurile anterioare, aș dori să adaug asta în în unele contexte ambii termeni pot fi folosiți – și pot fi chiar folosiți împreună. Acesta este cel mai adesea cazul când doriți să subliniați cât de simplu este simplu și / sau ușor ceva:
Du musst nur … (Trebuie doar să …)
Du musst einfach … (Trebuie pur și simplu să …)
Du musst einfach nur … (Pur și simplu trebuie doar să la …)
Lasă un răspuns