Este ' ditzel ' un cuvânt real?
On februarie 9, 2021 by adminCând eram coleg de Cardiologie la UMass Medical Center, exista un tehnician care ar folosi un anumit cuvânt pentru a însemna „puțin”. A sunat ca / o ditzle /. Nu am întrebat-o niciodată cum a fost scrisă și mai târziu, când am încercat să caut ortografia în dicționare, nu am găsit-o niciodată. Contextul ar fi ceva de genul: „Poți vedea vreo regurgitare pe ecran?”, „Doar un„ ditzle ”, adică„ foarte puțin ”. Întrebarea mea este: există un astfel de cuvânt? Există, așa cum Sau este un fel de argou sau de vorbă despre bebeluși?
Edit (după ce a acceptat răspunsul lui @Tim Romano) – Tehnicianul cu ultrasunete pe care l-am menționat mai sus lucrase la Radiologie. Pun pariu că a încorporat cuvântul în vocabularul ei, adică ceva foarte mic.
Comentarii
- Dacă ar avea rădăcini șvabe, banii mei ar fi pe a bi ß le . Dar probabil că ‘ nu ați fi auzit ceva timp de o zi.
- @ RegDwigнt Adică ” bitzle „? Poate că a fost. Dacă ‘ este, voi ‘ voi elimina întrebarea. Dar există și posibilitatea ca tehnicianul să aibă un fel de tulburare de vorbire. În concluzie, presupunând că este bitzle, există?
- A doua silabă a ” ditzle ” sună ca a doua silabă a ” covrig „?
- ” a bi ß le ” nu este doar șvabă sau germanică. Este, de asemenea, franconiană sau francă.
- Un alt cuvânt pe care l-am putea auzi: pixel.
Răspuns
Jargon, aparent.
Potrivit lui David A Cory (accentul meu),
Deși nu se găsește în Dicționarul medical al lui Dorland, termenul ditzel este universal recunoscut printre radiologii ca un nodul foarte mic găsit în plămâni . … Originile acestui cuvânt Sunt obscure. Singurul cuvânt similar pe care l-am putut găsi, ditz, a apărut în anii 1970 pentru a descrie o persoană prostească sau nebună și pare puțin probabil ca ditz să se transforme în ditzel. Chiar dacă ditzel nu apare în niciun dicționar, cuvântul a fost folosit în cel puțin un articol din literatura medicală, în special în Jurnalul Galben.
The citare originală de la Cory în postarea sa de pe blog:
Mundsen RF, Hess KR. „Ditzels” pe Chest CT: Sondaj al membrilor Societății de Radiologie Toracică. AJR 2001; 176: 1363-1369.
Comentarii
- da … a găsit-o pe Medical Secțiunea Bibliotecă a FreeDictionary (deși mi se pare încă un cuvânt idiș!) medical-dictionary.thefreedictionary.com/ditzel FWIW, sunt de acord cu Darrick – un citat din sursa dvs. ar fi mai util în răspunsul dvs. decât doar un link și un completator! 🙂
- tl: dr version: ” termenul ditzel este universal recunoscut printre radiologi ca un nodul foarte mic găsit în plămân ”
Răspuns
Există un termen jargon rusesc« децл », pronunțat ca / „dɛtzɘl /, care înseamnă exact« puțin »și se crede că provine din cuvântul« decilitru ». Iată pagina Wiktionary , care ar putea fi util dacă știți limba rusă sau sunteți dispus să să alimentați linkul către Google Translate .
Mă îndoiesc că este ceea ce căutați căci, deoarece acest cuvânt este puțin probabil să fie folosit în contextul englez, și eu personal prefer răspunsul lui Tim, dar am simțit că ar fi trebuit să-l menționez din motive de completitudine.
Comentarii
- Nu ar trebui să se pronunțe децл [ˈdʲets (ə) ɫ]? Adică, nu ar trebui ca un e stresat să fie în mod normal [je] decât [ε]? Sau asta nu se aplică cuvintelor latinizate dacă sunt destul de recente (sau altceva?)?
- @Janus Nu este necesar ca cuvintele latine împrumutate să aibă consoane palatalizate înainte de / e /. O mulțime de cuvinte în engleză împrumutate sunt pronunțate cu consoane dure, de exemplu, « upgrade » care în rusă se pronunță aproape exact ca în engleza sa omolog cu excepția stresului de pe a doua silabă. De fapt, nu ‘ cred că există chiar o regulă despre consoanele palatalizate în silabele accentuate.
Răspuns
Din „Manualul idiș”:
bissel
Sau bisl – puțin.
Mama obișnuia să folosească tot felul de cuvinte idiș pe care le credea că se machiase. Acesta a sunat cu mine. 🙂
Comentarii
- Este posibil să fi fost ” bisl ” dar ‘ nu sunt sigur.
- Un bissle, un bissel sunt toate variante ale germanului ein bi ß chen sau ein Bisslein, adică o mușcătură mică ca o mușcătură de la un măr sau de la șoricel a luat o mică mușcătură din brânză.
- Bine, @rogermue. Multe cuvinte și fraze idiș provin din germană și sunt ușor de înțeles de către noi dintre cei care vorbim / înțelegem germana. Este ‘ unele dintre celelalte cuvinte idiș care mi-au fost ciudate, cum ar fi ” shlep ” și ” tchatchka ” care m-au făcut să cred că erau cuvinte inventate – nu de la mama mea ‘ limba maternă care a fost germana.
- @Kistina Lopez – Idișul este practic o variantă a limbii germane cu multe alte elemente din vocabular.
Răspuns
În chirurgie folosim termenul „ditzel” pentru a însemna „puțin nimic” sau o bucată de țesut mic, fără consecințe. De exemplu, chirurgul șterge instrumentul pe burete, lăsând mici globule de țesut. Asistenta medicală întreabă „Este un specimen?”, Chirurgul răspunde „Nu, doar un ditzel.” Adică nu este nimic, junk, necunoscut și poate fi ignorat.
Comentarii
- Așa scrieți-l?
- @Centaurus Da, așa ‘ este modul în care este scris.
Răspuns
Ditzl sau Ditzel: Am auzit și acel cuvânt folosit în contextul a ceva mic și nu de consecință. a fost german sau idiș și l-am folosit de mulți ani. Poate l-am luat vorbind cu chirurgi sau radiologi din spitale, dar cred că l-am luat în situații non-medicale. în „ditsy” (persoană tâmpită) și „L” sau ditz- (e) l. Am crescut în Upstate NY, lângă Buffalo. O mulțime de rădăcini poloneze și germane acolo.
Comentarii
- Bună ziua, Karin. Ai nevoie de 50 de repetări sau mai mult pentru a adăuga ‘ comentarii ‘ , dar că ‘ s unde apar contribuțiile anecdotice / neacceptate.
Răspuns
Tocmai am dat peste această postare. Numele meu este Ditzel. „Știam de mult că există un cuvânt care înseamnă un nodul foarte mic în plămâni sau chiar pur și simplu ceva mic și că acest cuvânt este același cu numele meu de familie. Am vrut să subliniez existența numelui din cauza posibilității ca cuvântul se poate baza pe numele cuiva.
Lasă un răspuns